Turas Siar 192 - Pádraig Ó Raghallaigh, Oiligh
Tá muid faoi chomaoin ag Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD, a thug cead an t-ábhar seo a roinnt anseo.
Duration
11:44Automatic Transcriptions
146Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Agus 'sén áit a bhfuair mé an chaora ar deireadh istigh i bhfata agus dhá uan aici.
And it’s there I finally found the sheep inside in the potato field and she had two lambs with her.
Agus níor chuir an rí gruaim ina bhall í.
And the king did not make her sorrowful.
Ach thug sé leis é giota eile ná gur cheann sé dó píosa gabáiste a bhí curtha aige.
But he took with him another bit, namely that he bought himself a piece of cabbage that he had planted.
Agus d'fhiafraigh sé dhó an bhfaca sé ariamh ina shaol aon phíosa bab fhearr ná é.
And he asked him if he had ever seen in his life any piece of turf better than it.
Go bhfaca sé garraí a bhí curtha ag athair faoi dhabáiste.
That he saw a garden that had been planted by his father under debate.
Agus go raibh boladh tógtha acu thart air a bhí cheithre troithe déag ar airde.
And that they had built a wall around him that was fourteen feet high.
Na crainn gabáiste go raibh siad chomh hard agus go raibh siad ag tíocht amach ar bharr an bhalla.
The cabbage trees were so tall that they were coming out over the top of the wall.
Is bhí scata tincéaraithe thú, ar seisean, agus champáil siad le taobh an bhalla taobh amuigh.
There was a crowd of tinkers, he said, and they camped beside the wall outside.
Agus tháinig mór mór báistí.
And a great amount of rain came..
Agus na braonacha a bhí fillte anuas de na crainnte, bhí siad chomh trom agus gur báitheadh na tincéaraí thú uilig go léir.
And the drops that were folded down from the trees, they were so heavy that the tinkers were all drowned completely.
Ní dhearna an rí ach mionn ag gáire.
The king did nothing but laugh.
Thug sé leis píosa eile ná gur cheann sé dó píosa coirce a bhí curtha aige.
He took with him another piece, namely that he bought for him a piece of oats that he had sown.