Turas Siar 286 - Riocard Bairéad, File.
No description
Duration
24:43Automatic Transcriptions
263Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Ach córas litrithe a bhí bunaithe ar fhuaimeanna an Bhéarla.
But a spelling system that was based on the sounds of English..
The English Carachtar a thugtar ar an gcóras céanna scaití.
The English Character is sometimes given to the same system.
Ar ndóigh bhí an córas liteartha sin le fáil in áiteacha eile seachas i gConnachta.
Of course, that literary system was to be found in places other than Connacht.
I gConnachta, áfach, ní raibh ann ach é.
In Connacht, however, he was the only one.
Is leide ar a easnamh í is a bhí traidisiún scríofa na Gaeilge i gConnachta in aimsir Rocard Bairéad nár fhoghlaim Rocard féin scríobh na Gaeilge go raibh sé meánaosta.
It is an indication of its decline, as was the written tradition of Irish in Connacht in the time of Rocard Bairéad, that Rocard himself did not learn to write Irish until he was middle-aged.
Máistir scoile a bhí i Rocán Bairéad.
Rocán Bairéad was a schoolmaster.
Mura raibh scríobh na Gaeilge aigesean ó thús.
If he did not have the writing of Irish from the start...
Is dóigh nach raibh sé ag duine ar bith eile sa gceantar.
I suppose nobody else in the area had it.
Tá thart ar 20 amhrán Gaeilge le fáil a chum mBroc Ard Bairéad.
There are about 20 Irish songs available that were composed by Broc Ard Bairéad.
Mar a dúirt mé cheana, tá eolas againn ar roinnt eile nach bhfuil teacht uirthi a thuilleadh.
As I said before, we have information about some others that are no longer accessible.
Chomh maith leis sin tá amhrán ann a leagtar ar Rocard Bréad go mícheart.
There is also a song that is wrongly attributed to Rocard Bréad.
Amhráin tíre nó amhráin de chuid an phobail atá ina bhformhór siúd.
Folk songs or songs of the people are what most of those are.
Tá a fhios againn go raibh sé de nós ag mairéadach a chruth féin nó a mhaisiú féin a chur ar a leithéidí sin d'amhrán tíre.
We know that it was customary for a wandering singer to put their own stamp or embellishment on such folk songs.
Ina dhiaidh sin is dócha gur ceapadh gurb é a bréadach féin a chum a bunamhrán.
After that, it is likely that it was thought that it was her own mantle that composed her original song.
Amhráin Ní dánta na píosaí filíochta a chum Roc Ard Bairéad.
Songs, not poems, are the pieces of poetry composed by Roc Ard Bairéad.