0:00

Bhí sé ag Anc bocht, an dtuigeann tú, ní raibh air ach na cnámhaí.

He was very poor, you understand, he had nothing but skin and bone.

Unconfirmed
1:15 - 1:18
SPEAKER_00_136
Versions

Bhoil, bhí mac

Well, there was a son.

Unconfirmed
1:19 - 1:20
SPEAKER_00_136
Versions

Ag Máire.

At Máire's.

Unconfirmed
1:21 - 1:22
SPEAKER_00_136
Versions

Agus ag Seán.

And at Seán..

Unconfirmed
1:22 - 1:23
SPEAKER_00_136
Versions

Agus d'abraíodh an gasúr chuile lá.

And the boy would say every day..

Unconfirmed
1:25 - 1:27
SPEAKER_00_136
Versions

Leis an Athair

With the Father.

Unconfirmed
1:28 - 1:29
SPEAKER_00_136
Versions

Dhaidí d'oibríodh sé.

Daddy worked...

Unconfirmed
1:31 - 1:33
SPEAKER_00_136
Versions

Caithfidh tú bróga a dhéanamh dhom.

You must make shoes for me.

Unconfirmed
1:34 - 1:35
SPEAKER_00_136
Versions

D'admhaíodh Seán.

Seán would admit..

Unconfirmed
1:36 - 1:38
SPEAKER_00_136
Versions

Leis an ngasúr.

With the boy..

Unconfirmed
1:39 - 1:40
SPEAKER_00_136
Versions

Bhoil, ar seisean, cén lá a Dhaidí a chuirfeas tú bróga ann bhoil adeir sé nuair a chuirfeas mé bróga i dtosach adeir sé ar an billí cat bán.

Well, says he, what day Daddy will you put shoes on it well he says when I put shoes on first he says on the white cat’s bills..

Unconfirmed
1:40 - 1:47
SPEAKER_00_136
Versions

Bhí an dá chat ina suí.

The two cats were sitting.

Unconfirmed
1:48 - 1:49
SPEAKER_00_136
Versions

Mé dhá sheanléidí sa teallach agus iad a thagadh dhá suas.

Two old logs in the fireplace and they coming up two by two..

Unconfirmed
1:50 - 1:54
SPEAKER_00_136
Versions

Agus bhí bhí an dá chat ag éisteacht le Seán.

And the two cats were listening to Seán.

Unconfirmed
1:55 - 1:58
SPEAKER_00_136
Versions

Dhul

Going.

Unconfirmed
2:00 - 2:00
SPEAKER_00_136
Versions