0:00

Tá sí, tá meath ag teacht uirthi.

She is, she is declining..

Unconfirmed
28:16 - 28:18
SPEAKER_00_144
Versions

Agus tá meath ag teacht uirthi sin de thairbhe brú ón Bhéarla tá an Béarla ag teacht isteach sa tSualainn.

And that is declining because of pressure from English; English is coming into Sweden.

Unconfirmed
28:18 - 28:24
SPEAKER_00_144
Versions

So

So.

Unconfirmed
28:24 - 28:25
SPEAKER_00_144
Versions

Is dóigh nach

I suppose not.

Unconfirmed
28:26 - 28:27
SPEAKER_00_144
Versions

Nach nach mór an chuid í an méid sin den Ghaeilge ach níl sí léi féin in san ins an riocht ina bhfuil sí, an dtuigeann tú, teangacha eile atá ag fulaingt.

Isn’t that a big part of Irish, but it’s not alone in the state it’s in, you understand, other languages are suffering…

Unconfirmed
28:28 - 28:37
SPEAKER_00_144
Versions

An rud chéanna i ngeall ar rudaí éagsúla mar sin, ach níl a fhios agam cén leigheas a bheas air, an dtuigeann tú, ní dheachaigh mise fríd chóras scolaíochta meánscolaíochta.

The same thing because of different things like that, but I don't know what the cure will be, you understand, I didn't go through the secondary school system.

Unconfirmed
28:38 - 28:50
SPEAKER_00_144
Versions

an stáit seo so níl aon chur amach agam air go pearsanta.

this state here so I have no personal involvement with it..

Unconfirmed
28:50 - 28:54
SPEAKER_00_144
Versions

Chomh maith le bheith ina bhailitheoir agus ina ollamh le béaloideas, tá roinnt leabhra foilsithe ag Séamas Ó Catháin.

As well as being a collector and a professor of folklore, Séamas Ó Catháin has published several books.

Unconfirmed
28:55 - 29:00
SPEAKER_01_144
Versions

An cheithre cheann a tháinig amach ba é sin an leabhar a raibh

The four that came out, that was the book that was.

Unconfirmed
29:01 - 29:04
SPEAKER_00_144
Versions

Living Lance Land Scape

Living Lance Land Scape.

Unconfirmed
29:05 - 29:06
SPEAKER_00_144
Versions

uirthi.

on her

Unconfirmed
29:07 - 29:07
SPEAKER_00_144
Versions

Living Nanscepe Kil Gal ag an Irish County Mayo

Living Nanscepe Kil Gal in Irish County Mayo.

Unconfirmed
29:08 - 29:11
SPEAKER_00_144
Versions

teideal iomlán a bhí uirthi sin agus cúrsaí, cúrsaí logainmneacha agus an míniú a bhí orthu agus an dáileadh a bhí orthu, agus

she had a full title and matters, matters of place names and the explanation that was on them and the distribution that was on them, and.

Unconfirmed
29:12 - 29:20
SPEAKER_00_144
Versions

Agus na scéalta a bhí ag dul leo agus anailís orthu sin a bhí ansin.

And the stories that went with them and an analysis of those was what was there.

Unconfirmed
29:20 - 29:24
SPEAKER_00_144
Versions

Agus ansin bhí cúpla ceann eile a rinne mé le Caitlín Uí Shadhain anseo.

And then there were a couple of others that I did with Caitlín Uí Shadhain here..

Unconfirmed
29:25 - 29:29
SPEAKER_00_144
Versions