0:00

Transcription Segments

Tá sé suite ins an fharraige ó thalamh i bhfad ionam.

It is situated in the sea far from land within me.

Unconfirmed

Níl an oileán níos deise in Éirinn an t-oileán seo lárna dom.

There is no island in Ireland nicer than this island in the middle of the world.

Unconfirmed

Nuair a bhuail sinne fúinne mo Chinn Ghlais bhí orainn brón is briseadh croí,

When we reached my Kinn Glass, we had sorrow and heartbreak.

Unconfirmed

Isteach ar an oileán deas nach bhfeicfí arís.

Into the lovely island that would not be seen again..

Unconfirmed

Ach tá dúil le Rí na nGrásta agam nach bhfaighidh mé bás go fóill.

But I have hope in the King of Grace that I will not die yet.

Unconfirmed

Go rachaidh mé thart le rap go ndeas le barr an bhalla mhóir.

I will go around with a rap nicely along the top of the big wall.

Unconfirmed

Fhad is a bhí cónaí ar an oileán seo a bhí faoi lean coinneal glan.

As long as there were people living on this island, there was a clean candle burning.

Unconfirmed

Ach anois tá neadracha acu thall sin le Tom.

But now they have nests over there with Tom..

Unconfirmed

Tá ronntacha sna leapracha, rud nár chuala muid go fóill.

There are creaks in the beds, something we hadn't heard yet.

Unconfirmed

Leaba dóbhtha thiar ag tadhe ar chúl an bhoilg mhóir go hálainn céard é an scéal a bhain leis an gclog is?

A burnt bed behind lying at the back of the big belly, beautifully, what is the story connected to the clock?

Unconfirmed

i leabhar

in a book.

Unconfirmed

Nuair a bhíodh sí ag dul 'na scoile

When she used to be going to school.

Unconfirmed

Agus bhí an dán sin insa leath san leabhar.

And that poem was in the half of the book.

Unconfirmed

Aneas.

From the south..

Unconfirmed

yes

Yes.

Unconfirmed