0:00

Ar iach áit is réitithe anseo.

A suitable and settled place here..

Unconfirmed
23:43 - 23:45
SPEAKER_00_165
Versions

Buailim an hocht, tá an bricfeasta réidh.

I strike eight, the breakfast is ready.

Unconfirmed
23:46 - 23:48
SPEAKER_00_165
Versions

Suigh síos i Nóirín agus ól do chuid tae.

Sit down, Nóirín, and drink your tea.

Unconfirmed
23:49 - 23:51
SPEAKER_00_165
Versions

Buailim an oíche go hard is go binn.

I strike the night loudly and sweetly..

Unconfirmed
23:52 - 23:54
SPEAKER_00_165
Versions

Bígí ag triall ar scoil lena linn.

Go to school during it.

Unconfirmed
23:55 - 23:58
SPEAKER_00_165
Versions

Buailim i Jex is a haon dhéag a chlog.

I meet in Jex at eleven o'clock.

Unconfirmed
23:58 - 24:01
SPEAKER_00_165
Versions

Tá gach duine ag obair, ag saothrú a chuid.

Everyone is working, earning their living.

Unconfirmed
24:01 - 24:04
SPEAKER_00_165
Versions

Buailim a dó dhéag i lár an lae.

I strike twelve at midday.

Unconfirmed
24:04 - 24:06
SPEAKER_00_165
Versions

Fáilte an aingeal do Samhraidh Dhia.

The angel's welcome to God's Summer.

Unconfirmed
24:07 - 24:09
SPEAKER_00_165
Versions

Bhí go leor leabharthaí ag m'athair.

My father had a lot of books.

Unconfirmed
24:10 - 24:11
SPEAKER_00_165
Versions

agus

and.

Unconfirmed
24:13 - 24:13
SPEAKER_00_165
Versions

Léamhaint na leabhraí Gaeilge

Reading the Irish books.

Unconfirmed
24:14 - 24:16
SPEAKER_00_165
Versions

Bím ag caint liom féin go minic nuair nach raibh duine ar bith céard le le labhairt liom bhí beagán Gaeilge ag m'iníon ach fuair sí na scoile ar an Eachléim.

I often talk to myself when there was no one to talk to me. My daughter had a little Irish but she got (it) at the school in Eachléim.

Unconfirmed
24:17 - 24:29
SPEAKER_00_165
Versions

ar feadh

for (a period of)

Unconfirmed
24:31 - 24:31
SPEAKER_00_165
Versions

bliana, sílim.

years, I think..

Unconfirmed
24:33 - 24:34
SPEAKER_00_165
Versions