0:00

Transcription Segments

aonduine ariamh gob in é agus an doras amach

Anyone ever shut up and out the door.

Low
7:20 - 7:24
SPEAKER_00_16

ar an bpláinéad féin

on the planet itself.

Low
7:25 - 7:27
SPEAKER_00_16

Low
7:27 - 7:28
SPEAKER_00_16

'gus bhí siad ag baint slat le cléibh agus pardóga

and they were cutting rods with baskets and pardóga.

Low
7:29 - 7:33
SPEAKER_00_16

sladairí bheaga le haghaidh boscaod agus cé seo

Small robbers for boxes and who is this.

Low
7:34 - 7:36
SPEAKER_00_16

agus lean uirthi mar sin ní raibh teach anseo i mbaile

and she continued like that there was no house here in the town.

Low
7:37 - 7:40
SPEAKER_00_16

nach raibh cóta tuí air

that he did not have a straw coat on.

Low
7:40 - 7:42
SPEAKER_00_16

agus ar neart scoile bogtha as capall fhéin

and on the strength of a school moved by his own horse.

Low
7:42 - 7:46
SPEAKER_00_16

agus cé chaoi ar éirigh sé bréan ón lá sin go dtí an lá atá inniu ann níor chuala mé riamh

and how he became fed up from that day to this day I never heard.

Low
7:47 - 7:52
SPEAKER_00_16

ach mar sin féin bréa agus máthair sa domhan níor mhoithigh mise bréag ariamh níos mó ná é

but nevertheless fine and a mother in the world I never felt a lie more than it.

Low
7:54 - 7:59
SPEAKER_00_16

Low
7:59 - 8:00
SPEAKER_00_16