0:00

Aistear an-fhada. 'Sea, aistrigh an

A very long journey. Yes, translate it.

Unconfirmed
1:14 - 1:16
SPEAKER_01_178
Versions

Bhoil, ní dhearna t-athair féin aon aistear chomh fada.

Well, your own father never made a journey as far..

Unconfirmed
1:17 - 1:19
SPEAKER_01_178
Versions

Ní rinne, ní raibh sé.

He didn't do (it), he wasn't (there)..

Unconfirmed
1:18 - 1:20
SPEAKER_02_178
Versions

Ach thimpeall anseo thimpeall thart anseo a bhí sé ariamh an mbíodh mórán anois as Inis Gé nó as an gceantar seo?

But around here, around about here is where it always was—would there be many now from Inis Gé or from this area?

Unconfirmed
1:21 - 1:27
SPEAKER_01_178
Versions

Na mairnéalaigh, mar a déarfá, ag dul i bhfad ó bhaile, meastú?

The sailors, as you might say, going far from home, do you think?

Unconfirmed
1:27 - 1:30
SPEAKER_01_178
Versions

Áh bhoil.

Ah well..

Unconfirmed
1:31 - 1:32
SPEAKER_02_178
Versions

Bhí seo é an uair a bhí siad ag imeacht ar an go harstrea

This was the time they were leaving for Australia.

Unconfirmed
1:33 - 1:38
SPEAKER_02_178
Versions

Chuimhnigh tú féin air é sin a dhéanamh ariamh ar chuimhnigh tú féin ar a leithéid.

Did you ever remember to do that yourself, did you ever remember anything like that yourself?

Unconfirmed
1:39 - 1:43
SPEAKER_01_178
Versions

Óh, chuimhnigh, bhí mé cúig bliana i Meiriceá, an raibh, muis, bhí, chuaigh mé siar ar an toitheach chéad uair?

Oh, remember, I was five years in America, wasn’t I, indeed I was, I went back to the house the first time?

Unconfirmed
1:43 - 1:48
SPEAKER_02_178
Versions

Ach ní raibh an soithí cheana nuair a bhí mé ag teacht aniar b'éigean dom a theacht aniar ar an eitleán.

But there was no vessel before when I was coming back, I had to come back by plane.

Unconfirmed
1:49 - 1:52
SPEAKER_02_178
Versions

Éigin.

Someone..

Unconfirmed
1:54 - 1:54
SPEAKER_02_178
Versions

Cé acu ab fhearr leat anois b'fhearr dom ar an toithíocht?

Which would you prefer now, would I be better off on the dole?

Unconfirmed
1:55 - 1:57
SPEAKER_02_178
Versions

Mar sin féin.

Nevertheless..

Unconfirmed
1:57 - 1:57
SPEAKER_02_178
Versions

B'fhearr.

I would prefer..

Unconfirmed
1:58 - 1:58
SPEAKER_01_178
Versions

Raibh tú ag obair thall thiar. Bhí bhí mé cúig bliana ag obair thiar.

You were working over there in the west. I was five years working in the west.

Unconfirmed
1:59 - 2:02
SPEAKER_01_178
Versions