0:00

Is maith an píosa é sin sea. Is maith an scéal é. Ní raibh ní raibh mórán anois an uair sin na blianta sin ann.

That’s a good piece, yes. It’s a good story. There wasn’t, there wasn’t much then at that time, in those years.

Unconfirmed

Sea

Yes.

Unconfirmed

Em

Em.

Unconfirmed

Carraig an an-chrua í le dhul aici.

It is a very hard rock for her to get through.

Unconfirmed

Bhfuil fhios agat 's éard a bhí ag obair an uair sin cúinse, a Mháirtín, le na fir a chur i dtír uirthi.

Do you know what was working at that time, Máirtín, to get the men to land on her...

Unconfirmed

Ó sea chuiridís beilteanna orthu agus iad

Oh yes, they would put belts on themselves and on them.

Unconfirmed

Iad a ardú aníos ansin.

Lifting them up there..

Unconfirmed

Iad a ardú aníos ansin.

Lifting them up there..

Unconfirmed

agus

and.

Unconfirmed

Chaithfeadh siad a dtabhairt i dtír ansin; is minic a dairigh mé m'athair dá raibh an focal Béarla a bhí acu ar an plat form.

They would have to land them there; I often heard my father ask what was the English word they had for the platform.

Unconfirmed

Sea

Yes.

Unconfirmed

Agus mhuinseálfadh siad suas ansin iad.

And they would haul them up there.

Unconfirmed

Cuid de na

Part of the.

Unconfirmed

Bheadh siad ghabhadh siad an-ródh ach an cuid eile bhí sé an-chrua orthu.

They would have gone very far but for the rest it was very hard on them.

Unconfirmed

Go mór mhór daoine nach raibh déanta ar an bhfarraige acu isteach i lár na tíre.

Especially people who had never been on the sea, into the middle of the country.

Unconfirmed