0:00

Ráchain is bádaí bádóg glas 'Sea, tá fear tAthair agus an mac, tá an mac beo, tá bád anois aige.

Ráchain and little boats, little green boat 'Yes, there is a man, the Father and the son, the son is alive, he has a boat now..

Unconfirmed
22:28 - 22:38
SPEAKER_01_191
Versions

Tháinig, d'fhág muid thíos Árainn Mór agus bhí muid ag tíocht aníos.

We came, we left Arranmore below and we were coming up.

Unconfirmed
22:40 - 22:47
SPEAKER_01_191
Versions

Timpeall

Around.

Unconfirmed
22:48 - 22:49
SPEAKER_01_191
Versions

Tá mo mhac thíos ansin, bhí sé pósta ansin.

My son is down there, he was married there..

Unconfirmed
22:50 - 22:54
SPEAKER_01_191
Versions

Agus tá mo

And I have my.

Unconfirmed
22:55 - 22:55
SPEAKER_01_191
Versions

Bhí muid ag tíocht aníos agus

We were coming up and.

Unconfirmed
22:56 - 22:57
SPEAKER_01_191
Versions

Bheadh siad ag tinneáil síos orainn.

They would be firing down on us.

Unconfirmed
22:59 - 23:01
SPEAKER_01_191
Versions

Ag tíocht as Árainn Mhór tháinig an

Coming from Árainn Mhór he came.

Unconfirmed
23:02 - 23:04
SPEAKER_01_191
Versions

Seacht

Seven.

Unconfirmed
23:04 - 23:05
SPEAKER_01_191
Versions

Sé suas tharraing sé na bpolltaí isteach.

He pulled the plugs up inside.

Unconfirmed
23:06 - 23:09
SPEAKER_01_191
Versions

yeah

Yeah.

Unconfirmed
23:10 - 23:10
SPEAKER_02_191
Versions

dTuigeann tú, bhí ceo ann, bhí sé.

You understand, there was fog, it was...

Unconfirmed
23:10 - 23:13
SPEAKER_01_191
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
23:13 - 23:14
SPEAKER_01_191
Versions

Stop sé.

He stopped.

Unconfirmed
23:15 - 23:16
SPEAKER_01_191
Versions

Ní raibh aon bhia air linn ach an méid.

He had no food with him except the amount...

Unconfirmed
23:17 - 23:18
SPEAKER_01_191
Versions