0:00

agus

and.

Unconfirmed
26:03 - 26:04
SPEAKER_02_193
Versions

Aon

One.

Unconfirmed
26:04 - 26:04
SPEAKER_07_193
Versions

acu é, bhí sé ag gealadh an lae nuair a tháinig sé abhaile ag a muintir, bhí sé ar fud an chnoic ar feadh na hoíche.

They had it, it was daybreak when he came home to his people, he had been all over the hill during the night.

Unconfirmed
26:04 - 26:09
SPEAKER_02_193
Versions

Ní rabhas.

I was not..

Unconfirmed
26:04 - 26:05
SPEAKER_07_193
Versions

Bhí sé

He was.

Unconfirmed
26:08 - 26:08
SPEAKER_07_193
Versions

Bhí bhí bhí bail ó Dhia agus ó Mhuire air.

There was, there was, there was God's and Mary's blessing on him.

Unconfirmed
26:09 - 26:12
SPEAKER_07_193
Versions

Caithfidh mé a dhul síos ag an teach lá éigin go dtí uasta a chasadh air. Ní bheidh ann ach

I have to go down to the house some day to turn on the immersion. That will be all.

Unconfirmed
26:12 - 26:16
SPEAKER_07_193
Versions

Joe: Ní dhéanfaidh mé aon chaint air anois daoibh, ara déanfaidh tú.

Joe: I won't say anything about it to you now, ah, you will...

Unconfirmed
26:15 - 26:20
SPEAKER_02_193
Versions

Ara, déanfaidh tú.

Ah, you will..

Unconfirmed
26:18 - 26:19
SPEAKER_07_193
Versions

Déanfaidh tú tuige nach ndéanfadh scéalta móra le n-inseacht againn.

You will understand that we would not have great stories to tell.

Unconfirmed
26:20 - 26:24
SPEAKER_07_193
Versions

Nach ionadh.

Isn't it a wonder..

Unconfirmed
26:21 - 26:22
SPEAKER_02_193
Versions

Tá a fhios aige sin ná bhíodh siad ag cur an arbhar fadó, na cruachaí arbhair, cruach arbhar.

He knows that they used to harvest the corn long ago, the corn stacks, a stack of corn...

Unconfirmed
26:24 - 26:30
SPEAKER_02_193
Versions

Hugh

Hugh.

Unconfirmed
26:27 - 26:27
SPEAKER_07_193
Versions

PEAC.

PEACE.

Unconfirmed
26:29 - 26:29
SPEAKER_07_193
Versions

Sás

Satisfied.

Unconfirmed
26:30 - 26:31
SPEAKER_07_193
Versions