0:00

Nuair a bhíonns an seomra

When the room is.

Unconfirmed
10:14 - 10:15
SPEAKER_01_206
Versions

thart sa sa limistéar sin gon chladach.

around in that area without the shore..

Unconfirmed
10:17 - 10:20
SPEAKER_01_206
Versions

Tugtar íochtar bháin air sin.

That is called the lower white.

Unconfirmed
10:20 - 10:22
SPEAKER_01_206
Versions

Déarfar amuigh ar íochtar láin nó thíos ar íochtar láin.

It will be said out at low tide or down at low tide.

Unconfirmed
10:24 - 10:27
SPEAKER_01_206
Versions

Oh yeah.

Ó sea..

Unconfirmed
10:27 - 10:28
SPEAKER_01_206
Versions

C.

C..

Unconfirmed
10:29 - 10:30
SPEAKER_01_206
Versions

Ár

Our.

Unconfirmed
10:31 - 10:31
SPEAKER_01_206
Versions

íochtar

bottom

Unconfirmed
10:31 - 10:32
SPEAKER_01_206
Versions

Lán

Full.

Unconfirmed
10:32 - 10:33
SPEAKER_01_206
Versions

Is le lán gealaí.

It is with a full moon..

Unconfirmed
10:37 - 10:38
SPEAKER_01_206
Versions

Is mó a bhíonn sa rabharta.

There is more in the flood tide.

Unconfirmed
10:39 - 10:41
SPEAKER_01_206
Versions

Ardaíonn an seomra.

The room rises..

Unconfirmed
10:42 - 10:43
SPEAKER_01_206
Versions

Téann sé suas níos faide.

He goes up further..

Unconfirmed
10:44 - 10:45
SPEAKER_01_206
Versions

Ar an gcladach agus suas ar an talamh go minic.

On the shore and often up on the land..

Unconfirmed
10:45 - 10:47
SPEAKER_01_206
Versions

Agus amach níos faide ar an trá.

And farther out on the beach...

Unconfirmed
10:48 - 10:50
SPEAKER_01_206
Versions