0:00

Transcription Segments

hmm

Hmm. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Low
3:04 - 3:21
SPEAKER_01_56

rataí

rates

Low
3:22 - 3:27
SPEAKER_01_56

bhí beirt fhear beo ina measc

There were two men alive among them.

Low
3:28 - 3:30
SPEAKER_01_56

ballaí agus

walls and

Low
3:30 - 3:42
SPEAKER_01_56

agus

and

Low
3:43 - 3:45
SPEAKER_01_56

an bád agus stranraer

the boat and Stranraer

Low
3:44 - 3:46
SPEAKER_16_56

Low
3:46 - 3:48
SPEAKER_01_56

gcruithneach

wheat

Low
3:48 - 3:49
SPEAKER_16_56

glasgow féidir

Glasgow possible.

Low
3:50 - 3:51
SPEAKER_16_56

céad fhómhair na bliana in aer siar

First harvest of the year in the west wind.

Low
3:53 - 3:56
SPEAKER_16_56

ó air siar go dtína leo

from him back to them

Low
3:57 - 3:59
SPEAKER_16_56

patrick

Patrick

Low
4:04 - 4:05
SPEAKER_16_56

tom

bush

Low
4:08 - 4:09
SPEAKER_16_56

maidhc an ndaingean

Mike from Dingle.

Low
4:11 - 4:12
SPEAKER_16_56

john mannion

John Mannion

Low
4:13 - 4:14
SPEAKER_16_56