0:00

Transcription Segments

tá bleá cliath an t-ainm iomlán a thabhairt orthu

Dublin is the full name given to them.

Low
0:46 - 0:48

tá muis áit dheas chompoirteach sa tír seo le

there is a nice comfortable place in this country with

Low
0:49 - 0:52

beidh

will be

Low
0:52 - 0:53

is foilseachán liobrálach

is a liberal publication

Low
0:53 - 0:56

'mura gcuir go bunúsach dhá mbeifeá ag breathnú ar pholaitíocht sa tír anois níl níl

if you don't fundamentally put if you were looking at politics in the country now there's not there's not

Low
0:56 - 1:00

mórán de dhifríocht idir fianna fáil fine gael agus páirtí an lucht oibre i ndáiríre

Much difference between Fianna Fáil, Fine Gael, and the Labour Party in reality.

Low
1:00 - 1:04

níl

is not

Low
1:01 - 1:02

inniu

today

Low
1:04 - 1:05

ó thaobh aon rud

in terms of anything

Low
1:05 - 1:05

féach

look

Low
1:06 - 1:07

ní fheicim go bhfuil aon

I don't see that there is any

Low
1:08 - 1:09

go bhfuil mórán daoine a' tíocht go bhfuil a' cur brú mór faoi aon rud a athrú

that many people are finding that there is great pressure to change anything

Low
1:10 - 1:14

léannta sna páipéirí chloisint ar an raidió ar an teilifís faoi go bhfuil sé

learned in the papers to hear on the radio on the television about that it is

Low
1:15 - 1:23

lucht oibre a fháil le jobanna áirithe a dhéanamh

getting workers to do certain jobs

Low
1:24 - 1:27

chonaic mé ansin tamall ó shin fiú an fógra ar bialann an rafters i ráth maoinis sílim

I saw the notice at the Rafters restaurant in Rathmoyne some time ago, I think.

Low
1:27 - 1:32