0:00

Unconfirmed
3:32 - 3:32
SPEAKER_00_61

Unconfirmed
3:32 - 3:33
SPEAKER_01_61

tá an crosbhóthar ansin crosbhóthar féin agus willie rua thuaidh

The crossroads is there, the crossroads itself and Willie Rua north.

Unconfirmed
3:33 - 3:36
SPEAKER_00_61

chorraigh sí thoir ar an mbaile sin fadó san áit a raibh teach mhuintir eibhlín

she moved east to that town long ago to the place where Eibhlín's family's house was.

Unconfirmed
3:38 - 3:44
SPEAKER_00_61

muintir na reilige

people of the graveyard

Unconfirmed
3:44 - 3:45
SPEAKER_00_61

Unconfirmed
3:45 - 3:46
SPEAKER_00_61

agus bhíodh siad i gcónaí ar na bóithre ag faire agus

and they would always be on the roads watching and.

Unconfirmed
3:46 - 3:49
SPEAKER_00_61

bhí

was

Unconfirmed
3:51 - 3:52
SPEAKER_00_61

bhí ualach acu fanacht ann

they had a burden to stay there.

Unconfirmed
3:53 - 3:55
SPEAKER_00_61

ach bhí seisean ag teacht aníos ar aon nós faoi bhun cothroim ansin

but he was coming up anyway below fair then.

Unconfirmed
3:56 - 4:00
SPEAKER_00_61

bhí sé bunlán

he was full.

Unconfirmed
4:00 - 4:01
SPEAKER_00_61

'gus

and

Unconfirmed
4:02 - 4:02
SPEAKER_00_61

bhí beirt acu

there were two of them

Unconfirmed
4:03 - 4:04
SPEAKER_00_61

an mbeirt acu ansin ag imeacht a' spaisteoireacht agus creidim nach raibh go leor le déanamh acu

The two of them then going off wandering and I believe they didn't have much to do.

Unconfirmed
4:05 - 4:08
SPEAKER_00_61

ach

but

Unconfirmed
4:09 - 4:09
SPEAKER_00_61