0:00

Transcription Segments

Leaba an taobh eile gon tine ach bhí.

Bed on the other side of the fire but there was...

Low
31:38 - 31:40

cineál alcól, bhí, sin é, sin é a dúirt sé, rinne sé an jab a chuirfidís air, ní raibh iad alright, chuir sé síos sráid óg yeah, chaith siad síos sráid óg í dá mba bean

Type of alcohol, that was it, that's what he said, he did the job they would put on him, they weren't alright, he put down young street yeah, they threw her down young street if she were a woman.

Low
31:42 - 31:53

Taisteal Brú

Travel Pressure.

Low
31:53 - 31:55

An leaba caillí abair arís é.

Low
31:56 - 31:58

Ba Ghaillimh Nóirín a dhéanamh ar do Thaidhg.

Nóirín was from Galway to make your Tadhg.

Low
31:58 - 32:00

'Sea, bheadh sé taobh eile den

Low
32:00 - 32:02

An taobh eile gon teallach thóg siad é ar maidin chuireadh siad síos é san oíche.

The other side of the fireplace they took it up in the morning they put it down at night.

Low
32:02 - 32:07

Mar tá áit éigin thuas i gCorcaigh a dtugtar Leaba Leaba Leaba Cailligh a thug siad air in aghaidh an fóraíocht.

Low
32:07 - 32:14

Nó an oscailt Leaba Caillí?

Or the opening of the Hag's Bed?

Low
32:14 - 32:16

Tá sé

Low
32:16 - 32:17

Is cineál sean seanchomhartha atá ann, tá cineál Mons ná West Toome.

Low
32:18 - 32:24

Ach thug siad leaba leaba a thug siad air.

Low
32:24 - 32:27

Leaba leaba chaillíodh sé thíos ar

Low
32:28 - 32:31

Muise caithfidh sé gur bhreathnaigh sé amuigh ar an b'fhéidir.

Well, he must have looked out at the maybe.

Low
32:31 - 32:34

yea so b'fhéidir go raibh sé sin fairsing ann b'fhéidir

Low
32:34 - 32:37