"Turas Siar 150 - Pádraic S. Ó Murchú as an gCartúr agus Máirtín Mac Donnchadha, RnaG
Béarla ar na fógraí bóthair sa nGaeltacht, caomhnú ar an gceantar áitiúil, na focla ‘dúradán’, ‘lapadán’
Recording Information
Barr beag íseal cosúil leis an bportán.
A small low top like the crab.
Cosúil leis an íseal ná binse beag íseal ghearradh siad Máirín plúir nó rud éigin fadó é.
Like the low is a small low bench they cut Máirín flour or something long ago.
Bheadh sé níos mó ná stóilín ná stól ná craipín.
It would be more than a little stool than a stool than a small stool.
Is is de bharr a chuid línteachta creidim feictear nach bhfuil siad ag tabhairt lapadán air sin.
It is because of his neatness, I believe, it is seen that they are not giving him a hard time about that.
Is deas an sábháil é sin anois. Tá Gaeilge nua anois againn ar an gcaife. Table an lapadán an-deas a Phádraig a Phádraig. Go raibh míle maith agat. Nár laga Dia thú rud beag agus
That's a nice saving now. We now have a new Irish word for coffee. A very nice little table, Pádraig, Pádraig. Thank you very much. May God not weaken you a little bit and.
Earcán na feithide mór nach bhfásann, tá feithide nach bhfásann mór.
The earwig is the large insect that does not grow, there is an insect that does not grow large.
Go raibh míle maith agat labhairt linn.
Thank you very much for speaking with us.
No more recordings to load