0:00

Tá daoine, tá scoláirí, tá faitíos orm ag déanamh

There are people, there are scholars, I am afraid of doing.

Unconfirmed
14:47 - 14:49
SPEAKER_00_81
Versions

Nó mórán de bheagán.

Or much of little.

Unconfirmed
14:50 - 14:51
SPEAKER_00_81
Versions

Scoláirí ag déanamh an diabhail, a deir tú.

Students causing trouble, you say.

Unconfirmed
14:50 - 14:53
SPEAKER_02_81
Versions

Siad is ciontaí leis na hainmneacha seo a athrú.

They are guilty of changing these names.

Unconfirmed
14:53 - 14:55
SPEAKER_00_81
Versions

M'anam gur ait iad na daoine áitiúla, mar a deir, mar a deir Sorcha leis na hambasadóirs.

My soul, the local people are strange, as they say, as Sorcha says to the ambassadors.

Unconfirmed
14:54 - 14:59
SPEAKER_02_81
Versions

Bhuel

Well.

Unconfirmed
14:59 - 14:59
SPEAKER_00_81
Versions

Tá sí féin déanfaidh sí féin Ambasadóir.

She herself will make herself an Ambassador.

Unconfirmed
15:00 - 15:02
SPEAKER_00_81
Versions

Phádraig, scaoilfidh mé leat mar tá mé ag iarraidh véarsa a bhaint as an gCaptaen Ó Máille a sheolfas an an an Captaen Ó Maolruaidh as Inis Meáin inniu dhúinn. Go raibh míle maith agat.

Phádraig, I will let you go as I am trying to get a verse from Captain Ó Máille who will sail Captain Ó Maolruaidh from Inis Meáin to us today. Thank you very much.

Unconfirmed
15:02 - 15:12
SPEAKER_02_81
Versions

Muid caipín a fháil dhó.

We get a cap for him.

Unconfirmed
15:12 - 15:13
SPEAKER_00_81
Versions

Go raibh míle maith agat lá maith.

Thank you very much, have a good day.

Unconfirmed
15:13 - 15:15
SPEAKER_02_81
Versions

An-mhaith.

Very good.

Unconfirmed
15:15 - 15:16
SPEAKER_02_81
Versions