Dictionary Entries

Pósfaidh sí fear ar bith a leigheasfas í.

"She will marry any man who will cure her".

Translator: Unknown
Quality: good

(Ar seisean), Tá cúig phunta, cúig mhíle dhéag de phuntaí de thíocht isteach aici sa bhliain.

He said, "She has five pounds, fifteen thousand pounds of income per year".

Translator: Unknown
Quality: good

D'inis sé scéal fá bhean óg... an bás uirthi... a leithide seo dh'áit.

He told a story about a young woman... dying(?)... in a certain place.

Translator: Unknown
Quality: good

Thit sé ar an rí-chat an scéal a insean.

It fell to the king-cat to tell the story.

Translator: Unknown
Quality: good

Fuaigh sé thart go ndeachaigh sé ag an rí-chat.

He went around until the came to the king-cat.

Translator: Unknown
Quality: good

Fuaigh siad... Shuigh siad thart.

They went.... They sat around.

Translator: Unknown
Quality: good

Nuair a bhí an suipéar réidh d'ith siad é.

When the supper was ready the ate it.

Translator: Unknown
Quality: good

Thoisigh siad ag bruith is ag róstadh, ag fáil suipéir (ar chúlú) réidh dhóibh féin.

They started boiling and roasting, preparing a (...) supper for themselves.

Translator: Unknown
Quality: good

Tháinig na cait fhiáin isteach gan mórán moille i ndéidh a bheith amuigh ag seilg i rith an lae.

The wild cats came in shortly after that having been out hunting for the day.

Translator: Unknown
Quality: good

Dúirt sé 'Fanfaidh mé anseo faoin mbairille seo a fhad agus bheas mé beo'.

He said, "I'll stay here under this barrel while I am alive".

Translator: Unknown
Quality: good

Théigh sé é féin ag an tinidh agus fuaigh sé isteach faoin mbairille.

He heated himself by the fire and he went in under the barrel.

Translator: Unknown
Quality: good

Bhí sé ag iarraidh foscadh, ' siúl thart leis na... ' caint leis na coillte go bhfuair sé teach in áit a rabh cait fhiáin.

He was looking for shelter, walking around the.... talking to the woods until he found a house in a place where there were wild cats.

Translator: Unknown
Quality: good

Caithigí isteach sa gcoill mé, ar seisean, as amharc na ndaoiní sul bhfeicfí ar (...) an bhóthair mé.

"Throw me into the woods," he said, "out of people's sight before I am seen on (...) of the road."

Translator: Unknown
Quality: good

Bhuel, nuair a bhí an geall cailltí aige bhí sé gan éadach gan amharc.

Well, when he had lost the bet he was naked and blind.

Translator: Unknown
Quality: good

D'inis siad a scéal dó nuair a casadh dhófa é.

They told him their story when they met him.

Translator: Unknown
Quality: good
Showing 46 to 60 of 264 entries