0:00

Transcription Segments

Chaithfeadh an gamhain a bheith ar an taobh ceart.

The calf would have to be on the right side.

Unconfirmed

A deimhin, ar an taobh clé den bhó.

Certainly, on the left side of the road...

Unconfirmed

Ní luífí aon bhó anseo ach ar aon taobh amháin.

No cow would lie here except on one side only.

Unconfirmed

Ar an taobh deas de.

On the right side of... .

Unconfirmed

Ab in é an chaoi a raibh sé agaibhse, a Phádraic, a Mháire, 'sé mar a chéile 'chuile bhó mar sin, 'sea an an focal eile sin dhá Phádraic agaibh an focal thoirte?

Was that the way it was with you, Pádraic, Máire, every cow is the same like that, yes, and that other word, do you have that word too, Pádraic?

Unconfirmed

Ar chuala sibh é?

Did you hear it?

Unconfirmed

Óh chuala chuala mise é ceart go leor.

Oh I heard, I heard it all right..

Unconfirmed

Cén cén cén sórt úsáid a dhéanfaí, a Phádraic?

What, what, what sort of use would be made, Pádraic?

Unconfirmed

Bhoil dhá mbeifeá ag iarraidh bó a chur a chur uait an bhfuil an dtuigeann tú dhá mbeadh dhá mbeadh

Well, if you wanted to get rid of a cow, do you understand if there was, if there was.

Unconfirmed

í a thiomáint as do bhealach ná rud éigin mar sin a déarfá thoirt amach thú ná a thabhairt a thoirt isteach ná amach an dtuigeann tú.

To drive her out of your way or something like that, that you would say to take you out or to bring you in or out, do you understand...

Unconfirmed

'Sea.

Sea.. .

Unconfirmed

'Sin é an chaoi ar chuala mise ar chaoi ar bith é.

That’s how I heard it anyway.. .

Unconfirmed

Ar chuala tusa é, a Phádraic, as?

Did you hear it, Pádraic, did you?

Unconfirmed

Níor chuala ach.

I only heard... .

Unconfirmed

Ach ní raibh.

But there was not...

Unconfirmed