Turas Siar 185 - Pádraic Ó Maolruaidh as Leitir Fhinín agus Pádraic S. Ó Murchú as an gCartúr ar an aer le Máirtín Mac Donnchadha. Na focla suicín, hoirte/doirs, an comhra donn, sriongán (sreangán), sreang, taeradh, bleid, cladhaire, shoraidh dhuit!, d...
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
40:51Automatic Transcriptions
951Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Chaithfeadh an gamhain a bheith ar an taobh ceart.
The calf would have to be on the right side.
A deimhin, ar an taobh clé den bhó.
Certainly, on the left side of the road...
Ní luífí aon bhó anseo ach ar aon taobh amháin.
No cow would lie here except on one side only.
Ab in é an chaoi a raibh sé agaibhse, a Phádraic, a Mháire, 'sé mar a chéile 'chuile bhó mar sin, 'sea an an focal eile sin dhá Phádraic agaibh an focal thoirte?
Was that the way it was with you, Pádraic, Máire, every cow is the same like that, yes, and that other word, do you have that word too, Pádraic?
Óh chuala chuala mise é ceart go leor.
Oh I heard, I heard it all right..
Cén cén cén sórt úsáid a dhéanfaí, a Phádraic?
What, what, what sort of use would be made, Pádraic?
Bhoil dhá mbeifeá ag iarraidh bó a chur a chur uait an bhfuil an dtuigeann tú dhá mbeadh dhá mbeadh
Well, if you wanted to get rid of a cow, do you understand if there was, if there was.
í a thiomáint as do bhealach ná rud éigin mar sin a déarfá thoirt amach thú ná a thabhairt a thoirt isteach ná amach an dtuigeann tú.
To drive her out of your way or something like that, that you would say to take you out or to bring you in or out, do you understand...
'Sin é an chaoi ar chuala mise ar chaoi ar bith é.
That’s how I heard it anyway.. .
Ar chuala tusa é, a Phádraic, as?
Did you hear it, Pádraic, did you?