0:00

Ag ehm

Ag ehm. .

Unconfirmed
9:19 - 9:20
SPEAKER_03_100
Versions

Amach ó Ghob na Rátha Bhoil thuas ó thuas ó dheas ansin Gob an Thuama ceann.

Out from Gob na Rátha Bhoil up above, up above, then southwards, then Gob an Thuama head...

Unconfirmed
9:21 - 9:25
SPEAKER_03_100
Versions

Mar a déarfá, ag an gceann ramhar.

As you’d say, at the fat one.. .

Unconfirmed
9:26 - 9:27
SPEAKER_03_100
Versions

áit an charraig ansin a dtugann siad an

the place of the rock then that they call the

Unconfirmed
9:28 - 9:30
SPEAKER_03_100
Versions

dom.

dom.. .

Unconfirmed
9:30 - 9:30
SPEAKER_04_100
Versions

Comhartha donair

Donair sign. .

Unconfirmed
9:30 - 9:31
SPEAKER_03_100
Versions

Seo ainmneacha anois, creidim, a bhí ag na hiascairí as an gcath, as an gcath thart anseo, go mórmhór iascairí.

Here are names now, I believe, that the fishermen from the area, from the area around here, especially fishermen, had.

Unconfirmed
9:32 - 9:37
SPEAKER_03_100
Versions

Muintir an Chartúir agus muintir Baile Ghaibhleáin taobh thoir dhúinn anseo fadó bhíodh siad amuigh ansin ag iascaireacht fadó.

The people of Cartur and the people of Ballygavleen to the east of us here long ago used to be out there fishing long ago.

Unconfirmed
9:37 - 9:42
SPEAKER_03_100
Versions

Agus bhíodh siad thall ar thaobh aclaí.

And they used to be over there on the other side of the fence..

Unconfirmed
9:43 - 9:45
SPEAKER_03_100
Versions

Thall ag obair an iomaire sna háiteanna sin.

Over there working the ridge in those places..

Unconfirmed
9:45 - 9:47
SPEAKER_03_100
Versions

Ach seo áit a dtugtar an leathan mór air West ansin ó dheas.

But this is a place that is called the great expanse West then to the south..

Unconfirmed
9:47 - 9:50
SPEAKER_03_100
Versions

Agus tá

And there is. .

Unconfirmed
9:50 - 9:51
SPEAKER_03_100
Versions

Ach tá na míltí acra farraige ann, tá an chuid is mó creidim de Chuan an Duibh ansin.

But there are thousands of acres of sea there, most of it I believe is Loughanadubh there.

Unconfirmed
9:51 - 9:55
SPEAKER_03_100
Versions

Ach tá ainmneacha an-deas agus an-ghalánta tugtha ar na háiteanna ansin acu.

But they have given very nice and very elegant names to the places there.. .

Unconfirmed
9:55 - 9:59
SPEAKER_03_100
Versions

Agus an comhartha donn, ab é fuaim na farraige atá i gceist ansin?

And the brown sign, is it the sound of the sea that is meant there?

Unconfirmed
9:59 - 10:03
SPEAKER_01_100
Versions