0:00

Na

No. .

Unconfirmed
12:01 - 12:02
SPEAKER_01_100
Versions

An macalla an macalla a bheadh ag imeacht as.

The echo, the echo that would be fading away...

Unconfirmed
12:02 - 12:04
SPEAKER_01_100
Versions

A leanann sé agat agus deir siad, ná bí ag déanamh sreangán dhó.

He follows you and they say, don't make a string for him.

Unconfirmed
12:04 - 12:07
SPEAKER_03_100
Versions

Scéal

Story. .

Unconfirmed
12:05 - 12:06
SPEAKER_01_100
Versions

Bain fada as.

Remove the fada.. .

Unconfirmed
12:08 - 12:09
SPEAKER_01_100
Versions

Baint fada as ag baint fada as agus dhá choinneáil ag imeacht.

Taking a long time at it, taking a long time at it and keeping it going...

Unconfirmed
12:09 - 12:11
SPEAKER_03_100
Versions

Sea

Yes. .

Unconfirmed
12:11 - 12:12
SPEAKER_01_100
Versions

Tá sé ag déanamh sruthán dhó.

He is making a stream for himself.

Unconfirmed
12:12 - 12:13
SPEAKER_03_100
Versions

Ach céard a bheadh i sreangán ar ar ruóg a bheadh ann nó

But what would be in a string or would it be a cord or.

Unconfirmed
12:13 - 12:16
SPEAKER_01_100
Versions

Bhoil, rug le thabharfá rud éigin a cheannach píosa de rópaí, mar a déarfá, sruthán.

Well, you might buy a piece of rope, as you’d say, a stream...

Unconfirmed
12:16 - 12:19
SPEAKER_03_100
Versions

Go holc.

Badly.. .

Unconfirmed
12:18 - 12:18
SPEAKER_01_100
Versions

Slán.

Goodbye.. .

Unconfirmed
12:19 - 12:19
SPEAKER_01_100
Versions

Na Sionnáin

The Shannons. .

Unconfirmed
12:20 - 12:21
SPEAKER_03_100
Versions

Sionnáin a bhíodh acu ceangal mallach.

They used to have a Sionnáin, a cursed tie...

Unconfirmed
12:21 - 12:24
SPEAKER_03_100
Versions

'Chuile mhála fadó.

Every bag long ago.. .

Unconfirmed
12:24 - 12:25
SPEAKER_03_100
Versions