0:00

Níl a fhios agam anois an bhfuil sé thíos ag muintir chúig caocháin manam go bhfuil mé ag leagan amach go bhfuil.

I don't know now whether the people of Cúig Caocháin know that I am planning that...

Unconfirmed
17:41 - 17:45
SPEAKER_03_100
Versions

Ach chuir sé focal nuair a bhí tú á mhíniú dhomsa an lá cheana chuir sé focal a bhíonns ag muintir Chonamara i gcuimhne dhuit.

But he mentioned a word when you were explaining it to me the other day, he mentioned a word that people from Connemara use, to remind you.

Unconfirmed
17:45 - 17:51
SPEAKER_01_100
Versions

le focal

With a word. .

Unconfirmed
17:46 - 17:47
SPEAKER_03_100
Versions

Ó mo shaor!

Oh my freedom!

Unconfirmed
17:52 - 17:53
SPEAKER_03_100
Versions

'Sea.

Sea.. .

Unconfirmed
17:54 - 17:54
SPEAKER_01_100
Versions

Chaith mé i mo théarm leis an rud ná leis an leis an gceird.

I spent my term with the thing or with the craft.

Unconfirmed
17:54 - 17:57
SPEAKER_03_100
Versions

Bhoil bhí sé sin ann agus bhí an bhrí eile bhí ceann eile freisin agat más cuimhneach leat níl a fhios agam ab é Máirtín Tom Sheáinín a d'úsáid é uair éigin nuair a chuaigh sé isteach chun cainte le duine.

Well, that was there and the other meaning, you had another one too if you remember, I don't know if it was Máirtín Tom Sheáinín who used it sometime when he went in to talk to someone...

Unconfirmed
17:57 - 18:08
SPEAKER_01_100
Versions

Oh sea, dá dt, mar a déarfá.

Oh sea, dá dt, as you would say.. .

Unconfirmed
18:09 - 18:11
SPEAKER_03_100
Versions

Bhoil, céard a bhuail sé air adeir tú?

Well, what did he hit him with, do you say?

Unconfirmed
18:12 - 18:14
SPEAKER_01_100
Versions

Mar a déarfá, duine a bhuailfeadh bleder.

As you’d say, a person who would hit a blether...

Unconfirmed
18:14 - 18:15
SPEAKER_03_100
Versions

leithéidí

such as. .

Unconfirmed
18:16 - 18:16
SPEAKER_01_100
Versions

Sea

Yes. .

Unconfirmed
18:16 - 18:17
SPEAKER_01_100
Versions

Á go díreach. Tá sé

Á directly. It is.

Unconfirmed
18:17 - 18:18
SPEAKER_03_100
Versions

Seanoíche an chéad oíche tá cuimhne agam fadó tháinig sé thart ar an teach agus ní raibh a fhios agam an raibh sé níos gaire ná b'fhéidir Conamara.

Old night, the first night I remember long ago, he came around the house and I didn't know if he was any closer than maybe Connemara.

Unconfirmed
18:19 - 18:23
SPEAKER_03_100
Versions

Agus a

And a. .

Unconfirmed
18:24 - 18:25
SPEAKER_03_100
Versions