0:00

Cén áit a n-úsáidfeá an focal sicín?

Where would you use the word chicken?

Unconfirmed
3:06 - 3:08
SPEAKER_01_100
Versions

Bladar an bladar an ghamhna ná bladar na bó, mar a déarfá.

The prattle of the calf is not the prattle of the cow, as you might say..

Unconfirmed
3:08 - 3:11
SPEAKER_03_100
Versions

Dá mbeifeá ag iarraidh eh

If you wanted eh.

Unconfirmed
3:12 - 3:13
SPEAKER_03_100
Versions

mbeifeá ag iarraidh deoch anois a thabhairt don ghamhain.

You would want to give the calf a drink now.

Unconfirmed
3:13 - 3:15
SPEAKER_03_100
Versions

Ná dhá mbeifeá ag iarraidh bladar an bhfuil a fhios agat ag iarraidh a thabhairt isteach ina stábla b'fhéidir ná ná nach mbeadh sé ag tíocht agat.

Don’t be trying to blather, do you know, trying to bring it into the stable maybe, or maybe it wouldn’t come to you.

Unconfirmed
3:16 - 3:22
SPEAKER_03_100
Versions

Dá mbeadh sé ag rince ná dhá mbeadh an bhó.

If he were dancing or if the cow were not...

Unconfirmed
3:22 - 3:24
SPEAKER_03_100
Versions

MÓNA: Peata agat, bheifeá a rá sicín.

MÓNA: A pet you have, you would say a chicken..

Unconfirmed
3:25 - 3:27
SPEAKER_03_100
Versions

Sea

Yes. .

Unconfirmed
3:27 - 3:27
SPEAKER_01_100
Versions

Cinn

Heads. .

Unconfirmed
3:27 - 3:28
SPEAKER_03_100
Versions

Déarfá nuair a bheifeá, nuair a bheifeá dhá bpleann bheifeá ag cur suaimhnis inti ab ea?

You’d say when you would be, when you would be, you’d be soothing her, would you?

Unconfirmed
3:28 - 3:32
SPEAKER_01_100
Versions

Bheith go deimhin soicín socair anois.

To be sure, a calm little spout now..

Unconfirmed
3:31 - 3:34
SPEAKER_03_100
Versions

Sea

Yes. .

Unconfirmed
3:34 - 3:34
SPEAKER_01_100
Versions

Sin

That's it. .

Unconfirmed
3:34 - 3:35
SPEAKER_03_100
Versions

Mar déarfá, sin ag iarraidh a bheith ag cur ag cur suan ar rud.

As you’d say, that’s trying to lull something to sleep.

Unconfirmed
3:35 - 3:38
SPEAKER_03_100
Versions

Agus ehm

Agus ehm. .

Unconfirmed
3:38 - 3:39
SPEAKER_03_100
Versions