0:00

Transcription Segments

Dóigh arís ar ais nuair a chuimhneos tú siar air a Mháirtín.

Burn again back when you remember back on it, Máirtín.

Low
23:37 - 23:40
Versions

Nach doiligh, ní ní bhfuair tú go brách, cuimhnigh an duine óg.

Isn’t it difficult, the thing you never got, remember the young person...

Low
23:40 - 23:43
Versions

Cinnte

Certainly. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
23:44 - 23:45
Versions

An tús an gcatrom adeir an ceann, má má bhuailtear é cuimhneoidh sé go brách.

The beginning of the quarrel, says the head, if it is struck it will remember forever.

Low
23:46 - 23:50
Versions

Duine éigin taobh amuigh, dhá mhuintir féin, ach beidh sé istigh i dtír go brách don té a bhuailfeadh é.

Someone outside, apart from his own people, but he will be in the country forever for the one who would strike him.

Low
23:50 - 23:54
Versions

'Sea.

Sea.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
23:54 - 23:55
Versions

Ach 'Sin é an chaoi a bhfuil cuimhne agamsa ar an sneachta mór, an dtuigeann tú?

But that is how I remember the big snow, do you understand?

Low
23:55 - 23:57
Versions

Cén dáta, cén dáta ar thosaigh sé?

What date, what date did it start?

Low
23:58 - 24:00
Versions

Bhoil, níl a fhios agam cén lá, cén dáta den den tseachtain a bhí ann ach ba é an chéad Dé Máirt den mhí é i mí Feabhra.

Well, I don't know what day, what date of the week it was but it was the first Tuesday of the month in February.

Low
24:00 - 24:07
Versions

An chéad Mhárta de mhí Feabhra '47 nach aisteach an bealach é le cuimhneamh ar rud?

The first Tuesday of February '47—isn't that a strange way to remember something?

Low
24:07 - 24:12
Versions

Cén?

Which?. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
24:12 - 24:13
Versions

Cén fáth a gcuimhníonn tú ar an mbealach sin air?

Why do you remember him that way?

Low
24:12 - 24:15
Versions

Dúirt sé gur cheapfá go gcuimhním air.

He said that you would think I remember it.

Low
24:15 - 24:17
Versions

Bhoil.

Well.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
24:17 - 24:17
Versions

Ag an am, a Mháirtín.

At the time, Máirtín..

Low
24:18 - 24:20
Versions