0:00

Transcription Segments

'Sea.

Yes.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
25:31 - 25:31
Versions

Gearr é.

Short it is.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
25:31 - 25:32
Versions

Dhul é a thógáil Bydad, adeirimse, is doiligh a dhul amach an chaoi a bhfuil sé anois. Tá sé tá sé ag séideadh an-chrua ar fad.

To go to take it Bydad, I say, it’s hard to go out the way it is now. It is, it is blowing very hard altogether.

Low
25:32 - 25:39
Versions

Bhoil adeir sí mur dtógfaidh muid inniu é mar mar tá mé tar éis a rá caithfidh muid a dhéanamh dhá oiread sin go ceann míosa.

Well, she says if we don’t take it today, because as I have said, we’ll have to do twice that for a month..

Low
25:39 - 25:45
Versions

Sea

Yes. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
25:45 - 25:45
Versions

Ach dúirt mé mar sin féin.

But I said it anyway... If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Low
25:45 - 25:46
Versions

Ar ndóigh.

Of course.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
25:46 - 25:47
Versions

Gabhfaidh mé amach iad í.

I will bring them out to her.

Low
25:48 - 25:49
Versions

Ach mo choinsias nuair a bhí mise leath bealaigh.

But my conscience when I was halfway...

Low
25:50 - 25:52
Versions

Deachaigh sa mbaile arís é ach

He went home again but.

Low
25:53 - 25:55
Versions

Pé ar bith céard a dhéanfadh an Children sula Gerry Connolly isteach an Danaigh sin?

Whatever the Children would do before Gerry Connolly brought in that Dane?

Low
25:55 - 25:59
Versions

Bhí

Was. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
25:59 - 25:59
Versions

Óh go sábhála Dia sinn, a Mháirtín.

Oh may God save us, Mairtin..

Low
26:00 - 26:02
Versions

Ní fhaca sé spréan in do dhá shúil, ní fheicfeá dada uait.

He didn’t see a speck in your two eyes, you wouldn’t see anything from yourself.

Low
26:03 - 26:06
Versions

Sneachta sneachta crua tirim

Snow, hard dry snow.

Low
26:07 - 26:09
Versions