0:00

Transcription Segments

'Sea.

Yes.. .

Unconfirmed

Agus d'fhan sé ansin agus ní raibh grian.

And he stayed there and there was no sun..

Unconfirmed

Geal leis báisteach féin ag dul aige nuair a thosaigh sé ag báistí agus bhí Seán go dtí Lá Fhéile Peadar is Pól.

Bright with his own rain going for him when it started to rain and Seán was until the Feast Day of Peter and Paul.

Unconfirmed

Óh magadh atá tú.

Oh, you are joking.. .

Unconfirmed

Sneach Sneachta Istigh sa nGleann Lá Fhéile Peadar agus Pól

Snow Snow Inside in the Glen St. Peter and Paul's Day.

Unconfirmed

Is fada.

It is long.. .

Unconfirmed

Is fada.

It is long.. .

Unconfirmed

Cheap mise.

I said... .

Unconfirmed

'Sea, agus bhí, bhí bhoil, bhí, chaithfeadh sé go raibh an bhliain fuar go dtí sin dhá réir sin.

Yes, and there was, there was indeed, there was, it must have been that the year was cold until then accordingly...

Unconfirmed

An bhliain fuar, 'Sea, óra, bhí, bhí, bhí sé an-fhuar ar fad, bhí sé an-fhuar aimsir an tsneachta sneachta.

The cold year, Yes, indeed, it was, it was, it was very cold altogether, it was very cold the time of the snow, snow...

Unconfirmed

Sea

Yes. .

Unconfirmed

Sé sioc san oícheanta dá réir, a Mháirtín.

It's frost at night accordingly, Mháirtín.

Unconfirmed

agus

and. .

Unconfirmed

An t-uisce a thabharfá isteach san oíche le do chanadh le haghaidh na maidine le haghaidh le haghaidh

The water you would bring in at night in your can for the morning for for.

Unconfirmed

Braon tae a dhéanamh ná dada.

Making a drop of tea is nothing.

Unconfirmed