0:00

Transcription Segments

Ach tá scéilín beag eile ag dul siar.

But there is another little story going back..

Low
13:34 - 13:35
Versions

a bhaineann le

related to. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Low
13:36 - 13:37
Versions

Gnóthaí seanscéalta a bhíodh siad ag inseacht fadó.

They used to be telling old stories long ago.

Low
13:38 - 13:40
Versions

Bhí seanfhear fadó ins an tseanrath.

There was an old man long ago in the old fort.

Low
13:41 - 13:42
Versions

Agus bhí dhá chat aige.

And he had two cats.

Low
13:44 - 13:45
Versions

a dtugann siad Tom agus

that they call Tom and

Low
13:46 - 13:47
Versions

Tomás agus Seán orthu.

Tomás and Seán are their names.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
13:48 - 13:49
Versions

Bhíodh sé féin agus na cait ina suí chois na tine agus iad ag comhrá.

He himself and the cats used to sit by the fire and chat.

Low
13:50 - 13:53
Versions

Agus eh

Agus eh. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
13:54 - 13:55
Versions

Bhí sé ar aon nós, bhí cosaí cosaí Sheáin, bhí siad ag iarraidh an nimhneach a chaitheamh timpeall ansin.

It was anyway, there were Seán’s legs, they were trying to throw the nettle around there..

Low
13:56 - 13:59
Versions

sa doiciméad sin.

in that document.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
14:00 - 14:01
Versions

agus

and. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
14:02 - 14:02
Versions

Beidh

Yes. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
14:03 - 14:03
Versions

Bhí Seán bocht a deireadh chun imeacht ar deireadh agus nach raibh sé in ann siúl, 's éard a dúirt sé leis.

Poor Seán was at his end at last and he was not able to walk, what he said to them was...

Low
14:03 - 14:07
Versions

An máistir, a deir sé, go gcaithfeadh sé bróga a fháil.

The master, he says, that he would have to get shoes.

Low
14:07 - 14:09
Versions