0:00

Transcription Segments

Bhuel, a deir an máistir, mar a deir sé.

Well, says the master, as he says...

Low
14:10 - 14:11
Versions

Maith go leor mar sin, a deir sé.

Alright then, he says..

Low
14:12 - 14:13
Versions

Maidin amárach adeir sé:

Tomorrow morning he says:.

Low
14:13 - 14:14
Versions

Ar imeoidh muid sách mór is imeoidh muid?

Will we leave soon enough and will we leave?

Low
14:14 - 14:16
Versions

Bheadh muid ag rá leis na mbróg.

We would be talking to the shoes..

Low
14:17 - 14:18
Versions

Más sin é atá tú a iarraidh.

If that is what you are asking..

Low
14:19 - 14:20
Versions

Ach bhí an fear eile i gcónaí.

But the other man was always...

Low
14:20 - 14:21
Versions

Ní raibh tús ná deireadh againn, bhíodh sé.

We had neither beginning nor end, it used to be...

Low
14:22 - 14:23
Versions

Bhfuil fhios agat.

Do you know.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
14:24 - 14:24
Versions

Ní raibh tada uaidh ach a bheith imithe leis agus a bheith imithe.

He wanted nothing except to be gone with it and to be gone.

Low
14:26 - 14:28
Versions

Sceamhail

Scary. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
14:29 - 14:29
Versions

Isteach go deo is imithe.

Gone forever and gone...

Low
14:30 - 14:31
Versions

Ach ar maidin deiridh sé agus chuir sé Seán sa

But in the last morning he says and he put Seán in.

Low
14:31 - 14:33
Versions

Teacht

Arrival. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
14:34 - 14:34
Versions

sa mála agus chuir sé

in the bag and he put

Low
14:34 - 14:36
Versions