Turas Siar 186 - Pádraic Ó Maolruaidh as Leitir Fhinín agus Pádraic S. Ó Murchú as an gCartúr ar an aer le Máirtín Mac Donnchadha. Pléann siad an cnádán vs an cnúdán, ainmneacha a thugtar ar ainmhithe, bia a thugtar do na hainmhithe.
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
21:36Automatic Transcriptions
514Validated
0Completion
0.0%Transcription Segments
Dream isteach ina chuideachta.
People in his company..
Agus bhuail sé an bóthar agus dimigh sé píosa fada agus shuigh sé ar bhruach.
And he hit the road and he went a long way and he sat on a bank.
Leag sé uaidh an sagart.
He put the priest away from him.
agus
and. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .
Creidim go ndeachaigh sé ag caitheamh píopa.
I believe he went to smoke a pipe.
Ach i ngan fhios do dhó.
But without his knowledge...
Dimigh Tom, dimigh Tomás, dimigh sé amach stoc.
Tom left, Tomás left, he went out stock..
Sin é an cat.
That is the cat.
In an cat.
In the cat.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.
Sea
Yes. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .
Agus ansin chuaigh sé 'na bhaile mhóir agus réitigh sé na bróga agus tháinig an fear eile agus bhí sé sásta go leor leo.
And then he went to the big town and he mended the shoes and the other man came and he was quite satisfied with them.
Ach an lá sin amach.
But from that day on... If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.
Bhí an t-eolas foilsithe agam.
I had published the information.
Agus bhí sé imithe ag iarraidh a chuid.
And he was gone looking for his share..
Go síoraí.
Forever.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .