Turas Siar 186 - Pádraic Ó Maolruaidh as Leitir Fhinín agus Pádraic S. Ó Murchú as an gCartúr ar an aer le Máirtín Mac Donnchadha. Pléann siad an cnádán vs an cnúdán, ainmneacha a thugtar ar ainmhithe, bia a thugtar do na hainmhithe.
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
21:36Automatic Transcriptions
514Validated
0Completion
0.0%Transcription Segments
Tá cat tá sé an- tá sé an-bhéasach. Tá tá
There is a cat, he is very—he is very polite. Yes, yes.
Tá fhios aige nuair atá tú ina aghaidh agus nuair atá tú leis.
He knows when you are against him and when you are with him.
Agus deir siad fadó nach raibh sé ceart agat a dhul isteach i dteach.
And they say long ago that you were not right to go into a house..
Ní thiocfadh leat bail ó Dhia ar an gcat go mba droch go mba chaithfeá bail ó Dhia uirthi.
You couldn't wish God's blessing on the cat unless she was bad, unless you had to wish God's blessing on her.
ar 'chuile shórt sa teach.
on every kind of thing in the house..
Bail ó Dhia air anseo ar 'chuile dhuine agus ar a ar 'chuile shórt cheana.
God's blessing here on everyone and on everything already.
agus
and. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.
Caithfidh an cat atá ag dul amuigh.
The cat that is going out must...
Bail ó Dhia ar an bhfuil an teach ar an gcat.
God bless the work, is the house on the cat?
'Sea.
Sea.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .
Nuair a bheadh sé cheart chuirfinn madadh a chur do 'chuile oide eile, mé ag baint isteach i gcathaoireacha.
When it would be right I would send a dog to every other teacher, me interfering with chairs..
gcaithfí é a chur air, a Phádraic Uí Mhaoil Ruaidh, fear caite tusa.
it would have to be put on him, Pádraic Uí Mhaoil Ruaidh, you are a worn-out man..
Sea
Yes. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .
Muise a mh'anam nach ea a Mháirtín.
Well, my soul, isn't it so, Máirtín...
Níl aon ghean ar na cait agat.
You have no affection for the cats.