0:00

Transcription Segments

Sea

Yes. .

Unconfirmed
0:57 - 0:58
Versions

Sin é, sin é, sin é a dúsáidís cuid mhaith acu. Bhoil bhíodh cuid acu déanta ansin déarfaidh mé le haghaidh le haghaidh díosal chomh maith bhfuil fhios agat ach is mó a bhíodh an tb de chraic tarracóirí ag imeacht ag an am ann.

That’s it, that’s it, that’s what a good few of them used. Well, some of them used to be made then, I’ll say, for diesel as well, you know, but mostly it was the TB for tractor fun that was going on at the time there.

Unconfirmed

Sea

Yes. .

Unconfirmed

Agus bhfuil cuimhne agat a bheith deacair peitreal agus díosail a fháil?

And do you remember it being difficult to get petrol and diesel?

Unconfirmed

Níl níl by dad muise níl bhoil ní raibh ní raibh aon ghanntanas air an t-am atá mise i gceist agamsa an bhfaca mé iad sin ar chaoi ar bith.

No, no, by dad, indeed no, well, there wasn’t, there wasn’t any shortage of it at the time I mean myself, did I see those anyway..

Unconfirmed

Agus fós bhí an TV, TV, á úsáid.

And still the TV, TV, was being used..

Unconfirmed

Bia

Food. .

Unconfirmed

Bhí

Was.

Unconfirmed

Bhuel

Bhuel. .

Unconfirmed

'S é an chaoi a raibh sé sin oibrithe ansin, a Mháirtín, an an tanc a bhí ag coinneáil ina luí iontu, an dtuigeann tú, an dtuigeann tú leat mé?

The way that was worked there, Máirtín, was that the tank was keeping them lying down, do you understand, do you understand me?

Unconfirmed

'Sea.

Yes.. .

Unconfirmed
1:38 - 1:38
Versions

Eh

Eh. .

Unconfirmed

Bhí bhí dhá pháirt ann an dtuigeann tú. Bhí bhí dhá chaipín air an dtuigeann tú. Bhí bhí caipín amháin ann an dtuigeann tú an gcuirfeá an peitreal ann agus

There were two parts to it, you understand. There were two caps on it, you understand. There was one cap, you understand, where you would put the petrol in and.

Unconfirmed

Taobh eile ansin le haghaidh an TB!

Another side then for the TB!.

Unconfirmed

Ó tuigim.

Oh I understand.. .

Unconfirmed