0:00

Transcription Segments

Agus go díreach nuair a bhí sé ag éirí dorcha bhí Éire bheag bainte agat.

And just when it was getting dark you had little Ireland won..

Unconfirmed

Cheangail muid i 'chuile ghrinn den choirce agus stop muid é.

We tied him in every bundle of the oats and we stopped him.

Unconfirmed

Agus rinne muid cruaich dó.

And we made a cross for him.

Unconfirmed

Nuair a bhí an chruach déanta bhí sí ach chomh hard.

When the stack was made it was only so high..

Unconfirmed

Agus gur chaith mé bliain ag dul óna barr go dtína bun dhá tuí,

And that I spent a year going from its top to its bottom of thatch,.

Unconfirmed

Agus lá agus bliain ag dul thart uirthi.

And a day and a year passing over her...

Unconfirmed

Bhí go maith ansin.

It was good then..

Unconfirmed

Leag mé dréimire le taobh na cruaiche agus fuair coileach suas insa dréimire.

I placed a ladder by the side of the stack and a rooster got up into the ladder.

Unconfirmed

Go ndeachaigh sé go barr na cruaiche agus bhí an chruacha chomh hard agus go raibh an coileach ag piocadh na réaltaí lena ghob.

He went to the top of the stack and the stack was so high that the cock was pecking at the stars with his beak.

Unconfirmed

Fuair muid a chodladh ansin trom tuirseach.

We got sleep there, very tired.

Unconfirmed

Is nuair a d'éirigh muid ar maidin,

It is when we got up in the morning,.

Unconfirmed

Bhreathnaigh m'athair amach agus ní raibh a fhios agam céard a tháinig air nuair a chonaic mé ag titim i mbéal an dorais é.

My father looked out and I didn’t know what came over him when I saw him falling at the doorway.

Unconfirmed

Ná nuair a fuair mé chomh fada leis ag dul dhá thógáil is beag dhá bharr nár thit mé féin chomh maith.

But when I got as far as going to lift it, it was all I could do not to fall myself as well.

Unconfirmed

Ní fhaca mé a dhath fágtha ach an farach bhí an chruach glanta.

I saw nothing left but the seaweed; the stack was cleaned out.

Unconfirmed

Ní raibh a fhios agam cé na robálaithe a tháinig agus a ghoid an chruaidh.

I didn't know which robbers came and stole the plough.

Unconfirmed