0:00

Agus bheadh sé bheadh sé ina dheacracht.

And it would be it would be a difficulty..

Unconfirmed
1:13 - 1:15
SPEAKER_00_106
Versions

Óh 'sea.

Oh yes.. .

Unconfirmed
1:15 - 1:16
SPEAKER_01_106
Versions

Muid anso.

We are here.. .

Unconfirmed
1:16 - 1:17
SPEAKER_00_106
Versions

Bheadh sé

It would be. .

Unconfirmed
1:17 - 1:19
SPEAKER_00_106
Versions

tógála johnach ón bhóthar agus

removal of dung from the road and

Unconfirmed
1:19 - 1:21
SPEAKER_00_106
Versions

agus

and. .

Unconfirmed
1:21 - 1:22
SPEAKER_01_106
Versions

'Sin é sin leagan eile a bhí uirthi a chur ann, tá sé ina gheata.

That is it, that is another version she had to put in, it is a gate..

Unconfirmed
1:22 - 1:26
SPEAKER_00_106
Versions

Bhoil, chuala mé go minic tá sé ina gheata ach níor thuig mé ceart cén fáth a ndéarfaidís é.

Well, I often heard that he is a gate but I didn’t really understand why they would say that.

Unconfirmed
1:26 - 1:30
SPEAKER_01_106
Versions

'Sin é, sin é an fáth.

That's it, that's the reason.. .

Unconfirmed
1:30 - 1:31
SPEAKER_00_106
Versions

Tá an-bhrí leis sin go mbeadh sé ag tógáil a dtosta den bhóthar nó go mbeadh an áit

That means a lot, that he would be taking their speed off the road or that the place would be.

Unconfirmed
1:30 - 1:35
SPEAKER_01_106
Versions

John: Ach an John, sílim, a tugtar air sin.

John: But John, I think, he is called that.. .

Unconfirmed
1:34 - 1:38
SPEAKER_00_106
Versions

'Sea.

Yes.. .

Unconfirmed
1:38 - 1:38
SPEAKER_01_106
Versions

Sin sin tá sé ina gheata.

That's it, it's a gate.

Unconfirmed
1:39 - 1:41
SPEAKER_00_106
Versions

Sea

Yes. .

Unconfirmed
1:41 - 1:41
SPEAKER_01_106
Versions

Nuair a bheifeá nuair a bheifeá stoirm ag ardú

When you would be, when you would be, a storm rising.

Unconfirmed
1:41 - 1:44
SPEAKER_00_106
Versions