0:00

Bhí sé coitianta, bhí an focal sin ag mo mháthair agus ag m'uncail.

It was common, that word was used by my mother and by my uncle.

Unconfirmed
4:30 - 4:34
SPEAKER_00_106
Versions

'Sea.

Sea.. .

Unconfirmed
4:34 - 4:34
SPEAKER_03_106
Versions

D'fhreastaí a chur ann.

To put a response there..

Unconfirmed
4:34 - 4:36
SPEAKER_00_106
Versions

Bhí bhí bodaí ort nuair a nuair a thiocfadh an

You had buttons on you when the... when the would come.

Unconfirmed
4:36 - 4:39
SPEAKER_00_106
Versions

sa samhradh.

in the summer.. .

Unconfirmed
4:39 - 4:40
SPEAKER_00_106
Versions

Ná b'fhéidir tús deireadh an earraigh tús an tsamhraidh thiocfadh an siolla seo ón chnoc.

Maybe the beginning of the end of spring, the beginning of summer, this syllable would come from the hill..

Unconfirmed
4:41 - 4:47
SPEAKER_00_106
Versions

D'fheicfeá as an féar é, an bhfuil a fhios agat?

You would see him from the grass, do you know?

Unconfirmed
4:47 - 4:49
SPEAKER_00_106
Versions

Sea

Yes. .

Unconfirmed
4:49 - 4:50
SPEAKER_03_106
Versions

Agus agus ba in é an rud a ghlaoigh siad bodaigh iarrtaí air.

And and that was the thing they called bodaigh iarrtaí..

Unconfirmed
4:50 - 4:54
SPEAKER_00_106
Versions

'Sea.

Sea.. .

Unconfirmed
4:54 - 4:55
SPEAKER_03_106
Versions

Níl fhios agam céard an giortaí níl fhios agam céard é sin.

I don't know what a giorta is, I don't know what that is..

Unconfirmed
4:55 - 4:58
SPEAKER_00_106
Versions

Ach sin é an rud a bhí acu orm mar bhí.

But that is the thing they had over me because...

Unconfirmed
4:59 - 5:00
SPEAKER_00_106
Versions

Ard

High. .

Unconfirmed
5:00 - 5:00
SPEAKER_01_106
Versions

'Sea.

Yes.. .

Unconfirmed
5:01 - 5:02
SPEAKER_01_106
Versions

Níor chuala níor chuala mise riamh cheana anois é gur airigh mé ag ag Pádraic.

I never heard, I never heard it before until now that I heard it from Pádraic.

Unconfirmed
5:02 - 5:05
SPEAKER_01_106
Versions