Turas Siar 204 - Uinsíonn Mac Graith as Port a’ Chlóidh faoi agallamh ag Caitlín Nic Conghóile: CD-ROM a d’fhoilsigh an comharchumann, logainmneacha an cheantair, obair an chomharchumainn srl.
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta
Duration
8:54Automatic Transcriptions
51Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
san iris coiste a tógadh an píosa sin agus tá sé imithe go fada agus go gearr anois agus tá muid tá muid ag fáil go leor iarratais ag teacht ar ais air sin chomh maith you know tá tá sé ag éirí
In the committee magazine that piece was taken and it is gone a long and a short time now and we are we are getting a lot of applications coming back for that as well, you know, it's it's taking off.
Cuireann sé Dún Chaocháin ar an mapa.
He puts Dún Chaocháin on the map.
Anois bhí tú ag rá gur chuir Micheál Ó Curráin le chéile an taobh teicneolaíocht de cé mhéad ar chosnaigh sé é sin a dhéanamh?
Now you were saying that Micheál Ó Curráin put together the technology side of how much it cost to do that?
Bhuel, rinne seisean uilig an an obair teicneolaíochta, fuair muid cuid gon ábhar ó Baile Átha Cliath chomh maith agus ón Séamas Ó Catháin thuas i UCD,
Well, he did all the technology work, we also got some of the material from Dublin and from Séamas Ó Catháin up in UCD.
Agus comhlacht Béaloideas Éireann agus d'íoc muid orthu sin agus d'íoc muid Micheál Ó Curráin agus bhí chuile shórt fágtha againn agus thug sé céad cd ram dhúinn ag deireadh an ruda so bhí chuile shórt taobh istigh go ocht míle punt ach an gcaithfidh mise a dhul in áit ar bith eile le comhairleoireacht a fháil ní ní dhearcaigh siad ortsa ar ocht míle punt.
And the Folklore of Ireland company, and we paid for those, and we paid Micheál Ó Curráin, and we had everything sorted, and he gave us a hundred CD-ROMs at the end of it, so everything was included for eight thousand pounds, but if I have to go anywhere else to get consultancy, they didn’t look at you for eight thousand pounds...
A dhearcadh agus an bhfuil sibh ag fáil mórán díol don Cd?
And tell me, are you getting much sales for the CD?
Tá an CD, Ram, tá sé ag dul chun cinn níos fearr 'chuile lá. Tá tháinig trí nó ceathair de orduithe isteach inniu féin faoi agus tá dúil againn amach anseo go gcuirfidh muid níos mó stuif air má tá sé le fáil againn istigh sa gceantar seo. Tá muid faoi láthair imithe go dtí an taobh eile den den pharóiste, an chiortáin agus ag cruinniú na logainmneacha ar an taobh sin agus bhí mé thall an oíche eile anois ag Pat Johnny Mac Andrew, an scipéirí a thugann siad air agus tá sé ochtó trí bliain d'aois agus tá eolas iontach ag an bhfear sin agus an beag a bhfuil muid roimhe anois. Beidh an beidh an t-eolas sin imithe chomh maith ach ag teacht ar ais arís ag an taobh seo tíre agus an an an t-eolas atá le cur ar an CD Ram go fóill. Tá tá b'fhéidir le cúnamh Dé má tá am againn agus rud beag ar ais go dtiocfadh linn rud beag eile a fháil bheadh muid in ann rud tuilleadh a chur leis agus b'fhéidir le deireadh na gcaisleán arís.
The CD, Ram, it is progressing better every day. Three or four orders have come in today alone for it and we hope in the future that we will be able to put more stuff on it if we can get it here in this area. At present, we have gone to the other side of the parish, the ciortán, and are gathering the placenames on that side and I was over the other night at Pat Johnny Mac Andrew’s, the skipper as they call him, and he is eighty-three years old and that man has wonderful knowledge and there is little that we have before him now. That knowledge will be gone as well, but coming back again to this side of the country and the information that is yet to be put on the CD Ram. Maybe, with God’s help, if we have time and a little bit left so that we could get a little more, we would be able to add something more and maybe by the end of the castles again...
Agus cén fhad a thóg sé oraibh uilig an obair seo a chur i gcrích?
And how long did it take you all to complete this work?
Nuair a tháinig nuair a fuair muid an t-airgead go raibh muid ón gComhairle Oidhreachta
When we got the money, we were from the Heritage Council.
An-obair ach b'éigean dhúinn obair, obair ó oíche agus lá.
Great work but we had to work, work from night and day..