0:00

Tá go leor acu sna insan leabhar sin a scríobh mise.

Many of them are in the book that I wrote.

Unconfirmed
24:55 - 25:00
SPEAKER_10_108
Versions

a choinnigh mé beo.

that kept me alive..

Unconfirmed
25:00 - 25:17
SPEAKER_10_108
Versions

An-mhaith, an-mhaith a Phádraic. Bhí bhí tusa ag caint ar scéal a Phádraic Uí Fhionnáin i Sasana i Sasana anois a tharlaíonns go leor go na rudaí seo.

Very good, very good Pádraic. You were talking about a story, Pádraic Ó Fionnáin, in England, in England now, where these things often happen...

Unconfirmed
25:17 - 25:22
SPEAKER_10_108
Versions

Tá sé cosúil le bíonn muintir Chonamara, bíonn siad ag caint ar fhear an dtuigeann tú agus ní maith leo ainm a chur air agus déarfaidh siad

It is like the people of Connemara, they are talking about a man you know and they don't like to name him and they will say.

Unconfirmed
25:22 - 25:26
SPEAKER_10_108
Versions

Fear as taobh thoir de Ghaillimh

A man from the east side of Galway.

Unconfirmed
25:27 - 25:28
SPEAKER_10_108
Versions

Ciallaíonn sé sin áit ar bith idir thú agus Mosco.

That means anywhere between you and Moscow.

Unconfirmed
25:29 - 25:32
SPEAKER_10_108
Versions

Scéal é seo, déarfainn, a tharla i Sasana, an fear a bhí ag iarraidh an coiléar a chur ar an gcapall, a Phádraic.

This is a story, I would say, that happened in England, about the man who was trying to put the collar on the horse, Padraic.

Unconfirmed
25:33 - 25:43
SPEAKER_10_108
Versions

Ó sea.

Oh yes..

Unconfirmed
25:44 - 25:53
SPEAKER_10_108
Versions

Bhíodh

Used to be.

Unconfirmed
25:53 - 25:56
SPEAKER_10_108
Versions

Cúigear nó sheisear againn mar a déarfá. Bhí muid ag obair ag an bhfeilméaraí seo. Bhí muid ag fanacht as seo síos ar phioc tóin an bhataí. Is iomaí áit ar oibrigh muid faraor agus guthán sásta chomh maith ach

Five or six of us, as you’d say. We were working for this farmer. We were staying here down at the very end of the stick. We worked in many places, unfortunately, and with a happy voice as well, but.

Unconfirmed
25:57 - 25:57
SPEAKER_10_108
Versions

Cé bí é?

Who is he?

Unconfirmed
25:58 - 26:01
SPEAKER_10_108
Versions

Bhí an fear seo níl aon chois seo mín ann againn le haghaidh séasúr na bhfataí, mar a déarfá.

This man, we have no smooth foot here for the potato season, as you might say..

Unconfirmed
26:01 - 26:12
SPEAKER_10_108
Versions

bualadh suas linn mar a déarfá bhí an bhliain caite thoir againn ach

meet up with us as you’d say we had the past year over east but

Unconfirmed
26:12 - 26:13
SPEAKER_04_108
Versions

Bhí sé ag fanacht, bhí sé ag cartadh amach seidealaí ag an sciobóil.

He was waiting, he was shoveling out manure at the barn.

Unconfirmed
26:13 - 26:23
SPEAKER_10_108
Versions

an áit a raibh bolláin istigh aige tá a fhios agat ach

the place where he had boulders inside, you know, but.

Unconfirmed
26:18 - 26:19
SPEAKER_02_108
Versions