0:00

Transcription Segments

Mhothaigh mé féin faoin scéal agus chuaigh mé.

I felt myself about the story and I went...

Unconfirmed

Cúig nó sé cheathrú d'amhrán

Five or six quarters of a song.

Unconfirmed

Agus 'sén t-ainm atá ar an amhrán An Bád Bán.

And that's the name of the song, The White Boat.

Unconfirmed

Agus seo é anois é mo leanann.

And here it is now, my child..

Unconfirmed

Deirim ar maidin go mboch sa bhfómhar is bhí togha cóireann ag teacht ón toinn.

I say in the morning that it will be poor in the autumn and there was a fine breeze coming from the wave..

Unconfirmed

Ag portach Árainn a fuair mé an bád bán agus gan fear le fáil inti seacht lá ón loing.

At the Aran bog I found the white boat and not a man to be found in it seven days from the ship.

Unconfirmed

Bhí an trá an-díbreach ar gach uile chaoi le neart na gaoithe, le brus, le tuaim.

The beach was very desolate in every way with the strength of the wind, with surf, with noise...

Unconfirmed

An tráth seo smaoinigh gur báitheadh daoiní.

At this time, think that people were drowned..

Unconfirmed

Agus go raibh dhá ndíbirt ó chuan go cuan.

And that there were two banishments from harbor to harbor..

Unconfirmed

Ní raibh mé ábalta tabhairt ar tábla agus ní raibh sách láidir lena coireann seoil.

I was not able to carry the table and I was not strong enough to lift it.

Unconfirmed

Ba é ní ab fhearr dhom ag tabhairt suas don gharda.

It would have been better for me to give myself up to the guard.

Unconfirmed

Agus go mbeidh roimh aird agam le fáil ón gcró.

And that I will have attention to get from the pen...

Unconfirmed

Bhí compás agus togha cábla.

There was a compass and the best of cable..

Unconfirmed

Maidí rámha agus gléas dhá gcóil.

Oars and equipment for their handles.

Unconfirmed

Ach ní dhá bhreách trácht air.

But it's not even worth mentioning..

Unconfirmed