0:00

Taobh thiar.

Behind..

Unconfirmed
1:34 - 1:35
SPEAKER_00_111
Versions

Doras

Door.

Unconfirmed
1:35 - 1:36
SPEAKER_00_111
Versions

Eh

Eh.

Unconfirmed
1:37 - 1:37
SPEAKER_00_111
Versions

Inis Gé

Inishkea.

Unconfirmed
1:37 - 1:38
SPEAKER_00_111
Versions

A thiocfaí orthu.

They might have to..

Unconfirmed
1:39 - 1:40
SPEAKER_00_111
Versions

An Baile Thiar agus an Baile Thoir

The West Town and the East Town.

Unconfirmed
1:41 - 1:43
SPEAKER_00_111
Versions

agus

and.

Unconfirmed
1:44 - 1:45
SPEAKER_00_111
Versions

Bhí go leor acu ag iascaireacht aon oíche amháin.

Many of them were fishing one night.

Unconfirmed
1:45 - 1:48
SPEAKER_00_111
Versions

agus

and.

Unconfirmed
1:49 - 1:50
SPEAKER_00_111
Versions

Shéid an ghaoth mhóir orthu as gaoth aniar.

The great wind blew on them from the west wind.

Unconfirmed
1:50 - 1:53
SPEAKER_00_111
Versions

Agus díbíodh ón talamh iad.

And they would be banished from the land.

Unconfirmed
1:55 - 1:57
SPEAKER_00_111
Versions

Fuair beagán acu.

A few of them got...

Unconfirmed
1:58 - 1:59
SPEAKER_00_111
Versions

Ár dTír

Our Country.

Unconfirmed
1:59 - 2:00
SPEAKER_00_111
Versions

Ach níl ann ach go ndearna siad.

But it's only that they did..

Unconfirmed
2:01 - 2:02
SPEAKER_00_111
Versions

An Caladh ar an Oileán

The Quay on the Island.

Unconfirmed
2:03 - 2:04
SPEAKER_00_111
Versions