0:00

Agus ruaigeadh na créatúir eile amach go tír mhór.

And the other creatures were driven out to the mainland.

Unconfirmed
2:05 - 2:09
SPEAKER_00_111
Versions

Agus báitheadh deichniúr acu an oíche sin.

And ten of them were drowned that night.

Unconfirmed
2:09 - 2:11
SPEAKER_00_111
Versions

agus

and.

Unconfirmed
2:12 - 2:13
SPEAKER_00_111
Versions

Bhí truaighe mhór ag na daoiní dá muintir.

The people had great pity for their own people.

Unconfirmed
2:14 - 2:17
SPEAKER_00_111
Versions

Ina ndiaidh.

After them..

Unconfirmed
2:18 - 2:19
SPEAKER_00_111
Versions

Agus chum mé féin.

And for myself..

Unconfirmed
2:20 - 2:21
SPEAKER_00_111
Versions

Cúpla ceathrú.

A couple of quarters..

Unconfirmed
2:22 - 2:23
SPEAKER_00_111
Versions

Agus 'sén t-ainm atá ar bóthar an scéil.

And that's the name of the road of the story..

Unconfirmed
2:25 - 2:27
SPEAKER_00_111
Versions

Déarfaidh mé an t-amhrán eile.

I will sing the other song.

Unconfirmed
2:31 - 2:32
SPEAKER_00_111
Versions

Tá an cósta seo taobh thiar faoi ghoifeann mór, faraor, agus an fharraige go tréachtána.

This coast is sheltered behind a great cliff, alas, and the sea is shallow.

Unconfirmed
2:37 - 2:43
SPEAKER_00_111
Versions

Nach trua inniu an sé atá ag gol Inis Gé agus deichniúr as mo léan géar báite.

Isn’t it a pity today the six who are crying on Inis Gé and ten, alas for me, drowned..

Unconfirmed
2:44 - 2:50
SPEAKER_00_111
Versions

Idir a seacht agus a naoi a d'ardaigh an ghaoth a bhí an fharraige uilig tógtha in airde.

Between seven and nine the wind rose, the whole sea was lifted up high.

Unconfirmed
2:51 - 2:56
SPEAKER_00_111
Versions

Ach an té a tháinig saor.

But the one who came free...

Unconfirmed
2:57 - 2:59
SPEAKER_00_111
Versions

Dá fad aige ar a shaol.

As long as his life lasts..

Unconfirmed
2:59 - 3:01
SPEAKER_00_111
Versions

Tugadh sé buíochas do Rí na nGrásta.

Thanks were given to the King of Grace.

Unconfirmed
3:01 - 3:03
SPEAKER_00_111
Versions