0:00

Bean

Woman.

Unconfirmed
1:57 - 1:58
SPEAKER_01_113
Versions

Iad sin.

Those..

Unconfirmed
1:58 - 1:59
SPEAKER_01_113
Versions

Eh

Eh.

Unconfirmed
2:01 - 2:02
SPEAKER_01_113
Versions

Bhuel

Well.

Unconfirmed
2:03 - 2:03
SPEAKER_01_113
Versions

Bhí sin alright ansin an dtuigeann tú agus níor tháinig fáthas rólán diabhal.

That was alright then, you understand, and no very strong reason came, damn it..

Unconfirmed
2:04 - 2:08
SPEAKER_01_113
Versions

dTuigeann tú.

You understand..

Unconfirmed
2:09 - 2:09
SPEAKER_01_113
Versions

Bhí seacht.

There were seven..

Unconfirmed
2:10 - 2:10
SPEAKER_01_113
Versions

dTuigeann tú céastaí ansin, an dtuigeann tú, thíos, a' dtuigeann tú? Bhí sé a' fáil na focla chuile lá, a' dtuigeann tú?, thíos ansin, a' dtuigeann tú, an ifreann?

You understand torments then, do you understand, below, do you understand? He was getting the words every day, do you understand?, down there, do you understand, hell?

Unconfirmed
2:11 - 2:17
SPEAKER_01_113
Versions

yeah

yeah.

Unconfirmed
2:17 - 2:18
SPEAKER_00_113
Versions

Déarfaidh muid:

We will say:.

Unconfirmed
2:18 - 2:19
SPEAKER_01_113
Versions

Agus ag fáil an srón uaidh.

And getting the nose from him..

Unconfirmed
2:19 - 2:23
SPEAKER_01_113
Versions

Lá seo bhí sé ag dul thart, bhí sé ina dhiabhal ina dhiabhal.

This day he was going around, he was a devil, a devil..

Unconfirmed
2:24 - 2:27
SPEAKER_01_113
Versions

Sé ag dul thart casadh fear ar an lá seo.

It is going around that a man will turn up on this day.

Unconfirmed
2:29 - 2:31
SPEAKER_01_113
Versions

Bhí sé síochra agus bhí sé ag iarraidh bheith ag cur faitíos ar an bhfear.

He was quiet and he was trying to frighten the man.

Unconfirmed
2:31 - 2:34
SPEAKER_01_113
Versions

BRíD

BRíD: BRIDGET.

Unconfirmed
2:35 - 2:35
SPEAKER_01_113
Versions