0:00

Ócáidí mar seo nuair a chloiseann tú neart an Ghaeilge áitiúil agus 'Sea, go raibh míle maith agat.

Occasions like this when you hear the strength of the local Irish and 'Yes, thank you very much..

Unconfirmed
12:47 - 12:53
SPEAKER_13_116
Versions

Nuair a chloisim

When I hear.

Unconfirmed
12:48 - 12:48
SPEAKER_09_116
Versions

Neart don Ghaeilge Áitiúil

Strength to the local Irish.

Unconfirmed
12:49 - 12:50
SPEAKER_01_116
Versions

Go raibh.

Thank you..

Unconfirmed
12:51 - 12:52
SPEAKER_01_116
Versions

Cé atá anseo liom?

Who is here with me?

Unconfirmed
12:53 - 12:54
SPEAKER_13_116
Versions

Is mise Gearóidín Gearóid as an Tearmann.

I am Gearóidín Gearóid from An Tearmann.

Unconfirmed
12:54 - 12:57
SPEAKER_01_116
Versions

Ghearóidín Gearóid sin ainm neamhghnáthach nach ea Gearóidín Gearóid.

Gearóidín Gearóid, that's an unusual name, isn't it, Gearóidín Gearóid?

Unconfirmed
12:57 - 13:01
SPEAKER_13_116
Versions

Sin

That.

Unconfirmed
12:58 - 12:58
SPEAKER_01_116
Versions

Gearóidín Gearóid

Little Gearóid, Gearóid.

Unconfirmed
13:00 - 13:01
SPEAKER_01_116
Versions

Níl 'fhios a'm go deas.

I don't know, really..

Unconfirmed
13:02 - 13:03
SPEAKER_01_116
Versions

Sé go deas.

That's nice.

Unconfirmed
13:02 - 13:03
SPEAKER_13_116
Versions

As an tearmann mé.

I am the sanctuary..

Unconfirmed
13:04 - 13:05
SPEAKER_01_116
Versions

'Sea.

Yes..

Unconfirmed
13:05 - 13:05
SPEAKER_13_116
Versions

Sa comharsa dá mbeidh Áine Ní Mhonacháin anseo agus sí an phríomhchúis go dtagaimse.

In the neighborhood where Áine Ní Mhonacháin will be here and she is the main reason that I come..

Unconfirmed
13:06 - 13:11
SPEAKER_01_116
Versions

Ana-mhaith.

Very good.

Unconfirmed
13:08 - 13:09
SPEAKER_04_116
Versions