0:00

Ó Sé.

O'Shea.

Unconfirmed
7:52 - 7:53
SPEAKER_02_117
Versions

Agus eh nuair a bheadh siad ag cur phingin éin bhí an seanfhear seo ar an mbaile seo bhraitheann sé

And eh when they would be putting a penny each, this old man in this town would feel it.

Unconfirmed
7:53 - 7:58
SPEAKER_01_117
Versions

Ní raibh aon fón idir 'chuile theach an uair sin, 'sea, an dtuigeann tú?

There was no phone between every house at that time, you know, do you understand?

Unconfirmed
7:58 - 8:01
SPEAKER_01_117
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
8:00 - 8:00
SPEAKER_02_117
Versions

Fuair sé iomrá ar bith agus

He got no mention at all.

Unconfirmed
8:01 - 8:03
SPEAKER_01_117
Versions

Diarr siad aici sórt Bríd a bhí ag teastáil uaidh.

They asked her what kind of Bríd he wanted.

Unconfirmed
8:03 - 8:05
SPEAKER_01_117
Versions

Agus bheinnse, bhí gleo leis an sarla sin an uair sin, tá fhios agat.

And myself, there was noise with that mess at that time, you know..

Unconfirmed
8:06 - 8:09
SPEAKER_01_117
Versions

'Sea.

Yes..

Unconfirmed
8:09 - 8:09
SPEAKER_02_117
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
8:10 - 8:10
SPEAKER_02_117
Versions

Bhoil, níl a fhios agam, adeir sé.

Well, I don't know, he says..

Unconfirmed
8:10 - 8:12
SPEAKER_01_117
Versions

Bhí mé ag fágáil an tí, adeir sé.

I was leaving the house, he says.

Unconfirmed
8:12 - 8:14
SPEAKER_01_117
Versions

Tá fear adeir sé ag athrú foighid, adeir sé, a bhfuil an t-ainm sin air, adeir sé.

There is a man, he says, changing patience, he says, who has that name, he says...

Unconfirmed
8:14 - 8:18
SPEAKER_01_117
Versions

Deir sé leis an gcailín a bhí ag an fón:

He says to the girl who was at the phone:

Unconfirmed
8:19 - 8:22
SPEAKER_01_117
Versions

Is cén sórt fear é Charlie atá air, adeir sé?

And what sort of man is Charlie, he says?

Unconfirmed
8:22 - 8:25
SPEAKER_01_117
Versions

Naoi dó.

Nine two..

Unconfirmed
8:26 - 8:27
SPEAKER_01_117
Versions