0:00

PÁDRAIC: As Ó Murchú ar an líne as Cartúr in Iorras, Dia dhuit, a Phádraic.

PÁDRAIC: From Ó Murchú on the line from Cartúr in Iorras, hello, Pádraic.

Unconfirmed
0:00 - 0:04
SPEAKER_00_118
Versions

mBeannaí: Dia dhuit, a Sheáin.

Greetings: Hello, Seán.

Unconfirmed
0:04 - 0:05
SPEAKER_01_118
Versions

Tá tú ag éisteacht leat i gcónaí, bail ó Dhia ort.

You are always listening to yourself, God bless you.

Unconfirmed
0:05 - 0:07
SPEAKER_00_118
Versions

Tá mé ag éisteacht leat leat, tá mé.

I am listening to you, I am...

Unconfirmed
0:07 - 0:09
SPEAKER_01_118
Versions

Coinneáil cluas leis.

Keep an ear out..

Unconfirmed
0:10 - 0:11
SPEAKER_01_118
Versions

Chuas le héisteacht.

I went to listen..

Unconfirmed
0:11 - 0:12
SPEAKER_01_118
Versions

Mar a deir siad, na cluais leis an talamh.

As they say, an ear to the ground..

Unconfirmed
0:12 - 0:14
SPEAKER_01_118
Versions

Boisín

Little log.

Unconfirmed
0:14 - 0:15
SPEAKER_00_118
Versions

Phádraic

Patrick.

Unconfirmed
0:15 - 0:15
SPEAKER_00_118
Versions

Boisín

Little log.

Unconfirmed
0:17 - 0:17
SPEAKER_00_118
Versions

Cén t-ainm a thug tú air? Bhí bhí mé ag caint, ghlaoigh tú orm níos luaithe agus bhí focal úr agat dom.

What name did you give it? I was talking, you called me earlier and you had a new word for me...

Unconfirmed
0:19 - 0:25
SPEAKER_00_118
Versions

Ó sea.

Oh yes..

Unconfirmed
0:26 - 0:27
SPEAKER_01_118
Versions

Níl a fhios agam ar ar ar chuala mórán de na héisteoirí nach bhfuil cuimhne ag cuid de na seanéisteoirí air.

I don't know if many of the listeners heard it, as some of the older listeners don't remember it.

Unconfirmed
0:28 - 0:32
SPEAKER_01_118
Versions

Bhí

Was.

Unconfirmed
0:33 - 0:34
SPEAKER_01_118
Versions

Rud éigin anseo fadó a bhíodh in úsáid.

Something here long ago that used to be used.

Unconfirmed
0:34 - 0:37
SPEAKER_01_118
Versions