Turas Siar 224 - Pádraic S. ag caint le Seán Ó hÉalaí (R.I.P.) faoi thábhacht Raidió na Gaeltachta do ghaeltachaí Mhaigh Eo, faoin bhfocal “tuairnín” agus eile.
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
11:20Automatic Transcriptions
311Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Ná de bhloc an-mhór de.
Not of a very big block of...
Sa gcloigeann a bhíodh air.
On the head he used to have...
Agus bhíodh bhíodh sé sin i bhfostú ar mo chos ba Máiréad Mór ná casúr.
And that used to be stuck on my foot was Máiréad Mór, not a hammer..
Agus sin é a bhíodh acu ag greadadh síos.
And that’s what they used to be racing down with…
Na stadanna seo agus air sin a thugann siad an beatle.
These stops and after that they give the beetle..
A dairigh mise thall acu ach bhíodh an focal sin ag imeacht thart anseo fadó, an Beatle.
They called me that over there but that word used to be going around here long ago, the Beatle..
Agus b'fhéidir gur beatle a bhíodh acu ar an Tuairín i mBéarla.
And maybe it was a beetle they had at the Tuairín in English..
Sílim gurb ea, sílim gurb shin an focal Béarla a bhíodh ionainn ach
I think so, I think that's the English word we used to have, but.
Bhuel tá go leor eolaithe ansin anois mar
Well, there are a lot of scientists there now then.
Seán Ó Gallchóir agus iadsan agus
Seán Ó Gallchóir and those and.