0:00

Bhí mé ag bhí mé a léamh, bhí mé ag éisteacht le mé, a dúirt mo foclaí, bhí mé féin síos ansin, an bóthar sin scaitheamh de mo shaol.

I was, I was reading, I was listening to myself, my words said, I was down there myself, that road a while of my life...

Unconfirmed
0:30 - 0:36
SPEAKER_00_119
Versions

Tú a' léamh idir na línte

You are reading between the lines.

Unconfirmed
0:36 - 0:38
SPEAKER_03_119
Versions

Bhí mé go deimhin bhuel bhí mé ag éisteacht leis an mbean uasal sin mo léan agus

I was indeed well I was listening to that noble woman alas and.

Unconfirmed
0:37 - 0:43
SPEAKER_00_119
Versions

Thug sé siar mé Bóithrín na Smaointí mé, bhí mé tógtha leis an bhfarraige agus leis an iasc.

He brought me back to Bóithrín na Smaointí, I was captivated by the sea and by the fish.

Unconfirmed
0:43 - 0:48
SPEAKER_00_119
Versions

Ach eh ní fhaca mise anois é eh

But eh I didn't see it now eh.

Unconfirmed
0:49 - 0:52
SPEAKER_00_119
Versions

Níor thug mo mhuintir abhaile le bruith.

My people did not bring (anything) home to cook.

Unconfirmed
0:52 - 0:54
SPEAKER_00_119
Versions

An Crúdán

The Little Crude One.

Unconfirmed
0:55 - 0:56
SPEAKER_00_119
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
0:56 - 0:56
SPEAKER_02_119
Versions

Dairigh mé caint orthu.

I heard them talking..

Unconfirmed
0:56 - 0:58
SPEAKER_00_119
Versions

Faoi

About.

Unconfirmed
0:58 - 0:59
SPEAKER_00_119
Versions

Go mórmhór nach ngearrfaí iad, a Mháirtín.

Very much that they would not be cut, Máirtín.

Unconfirmed
0:59 - 1:02
SPEAKER_00_119
Versions

'S éard a dabródh siad.

What they would say...

Unconfirmed
1:02 - 1:04
SPEAKER_00_119
Versions

An Crúdán Dearg Namhad

The Red Enemy Crúdán.

Unconfirmed
1:04 - 1:07
SPEAKER_00_119
Versions

Ón dearg namhad.

From the red enemy..

Unconfirmed
1:08 - 1:10
SPEAKER_03_119
Versions

Dearg namhad.

Red enemy..

Unconfirmed
1:09 - 1:11
SPEAKER_00_119
Versions