Turas Siar 225 - Mary John Tom Bhreatnach as Tamhain na hUltaigh ag caint le Máirtín Mac Donnchadha, RnaG: An cnúdán, an eascann, crúbóga, an iascaireacht I gcoitinne agus an cnádán “dúdhearg”. Ón gclár “Parlaimint Mhaigh Eo”.
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
14:33Automatic Transcriptions
329Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Ach ansin tá an fothadán colgach ann agus tá an fothán coitianta ann agus tá an fothadán liath ann agus tá fothán mín ann agus tá foth, tá gail óthadáin ann nó gal fhothanáin agus tá bleacht óthadáin ann agus tá fothán fireann ann agus tá fothán corraí ann.
But then there is the bristly burdock and there is the common burdock and there is the grey burdock and there is the smooth burdock and there is burdock, there is burdock gall or burdock gall and there is burdock milk and there is male burdock and there is red burdock.
An gcreidfeá é sin anois agus muid a cheapadh nach raibh ann ach
Would you believe that now, and us thinking that it was nothing but.
Nach raibh ann ach féile?
Was it not just a festival?
Bhuel, nach raibh ann ach an péire ar a mhéid.
Well, wasn't it only the pair, at that?
M'anam go mbeidh tuilleadh an tseachtain seo chugainn nuair a bheas tusa réidh leis an gclár seo inniu cuirfidh mise geal é.
My soul that there will be more next week when you are finished with this program today, I will surely put it (on)..
Sin é anois agat é a Mháirtín.
There you have it now, Máirtín.
Crádán dúdhearg, sin é a tharraing an chaint ón tús anois, is é an crádán dua-dhearg a bhíonn siad a chaitheamh le chéile agus is maith liom é, is maith liom an t-ainm agus is maith liom go mór.
Redshank, that’s what started the talk from the beginning now, it’s the redshank they are always talking about together and I like it, I like the name and I like it a lot.
Sin é an t-ainm a thabharfaí anseo ar an crádán dubhdhearg.
That is the name that would be given here to the black-red cradle.