Turas Siar 225 - Mary John Tom Bhreatnach as Tamhain na hUltaigh ag caint le Máirtín Mac Donnchadha, RnaG: An cnúdán, an eascann, crúbóga, an iascaireacht I gcoitinne agus an cnádán “dúdhearg”. Ón gclár “Parlaimint Mhaigh Eo”.
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
14:33Automatic Transcriptions
329Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Fuair mé chomh fada le iascaire a chaith a shaol ag iascaireacht, tá sé os cionn ceithre scór bliain go leith anois.
I got as far as a fisherman who spent his life fishing, he is now over eighty-four years old.
Dúirt sé liom nár ith ná níor ith an fear seo anois an-chrúdán.
He told me that this man neither ate nor has eaten now, very raw..
Ach ní abródh sé nach n-íosfaí é.
But he wouldn't say that he wouldn't be eaten.
Nach ndéan nach ndéanfaí béilí maith dó?
Wouldn’t good meals be made for him?
Ach 's é an an ghnaithe is fearr a bhí acusan dhó.
But it was the best business they had for him..
Tá fhios agat táimse ag dul siar anois na hiascairí ní hiad na hiascairí óga anois b'fhéidir nach bhfaca siad iad.
You know I am going back now, the fishermen are not the young fishermen now, maybe they haven't seen them..
A raibh na lúbáin iontu agus na péilíní beaga iontu.
That had the loops in them and the little balls in them..
Agus na cip cipíní baoite ar gach aon taobh.
And the little bait sticks on every side..
bhFaca iad sin, tugann sé na potaí Francach orthu.
Saw those, he calls them French pots.