Turas Siar 229 - Pádraic Ó Maolruaidh as Leitir Fhinín (R.I.P.) agus Pádraic S. Ó Murchú as an gCartúr: ag plé seanfhocla agus seanráite, sneachta vs sreacht’, ceist faoin gcapall, amharc an ghiorria, madadh vs gadhar, an focal “stáid”, an cosán dearg.
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
21:46Automatic Transcriptions
491Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Agus cén bhrí atá leis sin?
And what does that mean?
Ag snámh ná báthadh arís.
Swimming, not drowning again..
Ní ní féidir, ní ghabhfaí an chaora, ní ghabhfaí an chaora thar uisce mura bhfuil, mura bhfuil, mura bhfuil fíorghéibheann oraibh.
No, no, it is not possible, the sheep would not be caught, the sheep would not be caught across the water unless, unless, unless you are truly imprisoned.
Ní ghabhfaidh sí thairis.
She will not pass over it.
Nach bhfuil tada ar an tsaol ar an tsaol seo a choinneodh suas a choinneofar leis an gcaora nuair a bhíonn sí ag rith.
There is nothing in this world that could keep up with the sheep when she is running.
Ach ab é go bhfuil faitíos orthu agus ghlaoigh faitíos oraibh agus loiceadh an talamh í.
But is it that they are afraid and fear called upon you and the ground failed her..
Sin iad a deireadh na seandaoine.
Those are the words of the old people.
A Phádraic Uí Mhaoil Ruaidh, bhfuil, bhfuil fírinne ansin, meas tú?
Padraic O'Mulroy, is there, is there truth in that, do you think?
Níl a fhios agam níor chuala mé ráite ariamh é a Mháirtín.
I don't know, I never heard it said, Máirtín.
Manam gur doiligh caora a chur san uisce, tá mise ag rá leat.
I think it's hard to put a sheep in the water, I'm telling you..