0:00

Transcription Segments

Na na ins seo bhuel

Don't say this here well.

Unconfirmed

Sea

Yes.

Unconfirmed

An sneachta a bhíodh ag an ag an dream anseo.

The snow that used to be here with the people...

Unconfirmed

Tá cuimhne agam nuair a bhí tine ag tíocht isteach anois.

I remember when fire was coming in now..

Unconfirmed

Fadó mo mháthair, go ndéana Dia grásta air an abairtín, ná bígí ag tabhairt an tsneachta isteach ina gcosa agus

Long ago my mother, may God have mercy on her, used to say, don’t be bringing the snow in on your feet.

Unconfirmed

Agus shílfeá gur deacair sneachta a rá ná sneachta.

And you would think that it is harder to say snow than snow..

Unconfirmed

Díreach ach ní ní ní bhfaighfeá éinne dhá rá ach an té a bheith tógtha ná Gaeilge agus a raibh máistreacht na Gaeilge acu ón gcliabhán.

Just, but you wouldn’t get anyone saying it except someone who was devoted to Irish and who had mastery of Irish from the cradle.

Unconfirmed

Sea

Yes.

Unconfirmed

Ní féidir a mhúineadh inniu don don té ná cleacht Gaeilge déarfainn.

It is not possible to teach today to someone who does not practise Irish, I would say.

Unconfirmed

'Sea.

Yes..

Unconfirmed

Buidéil í a chasadh.

To spin bottles..

Unconfirmed

Agus go fóill.

And still...

Unconfirmed

Is cosúil leofa.

It seems so..

Unconfirmed

Chonac a rá.

I saw him/her/it say..

Unconfirmed

An té a bhíonns dhá fhoghlaim, tá siad á fhoghlaim ar an tsúil, an dtuigeann tú, tá siad ag breathnú ar an rud atá scríofa seachas an rud atá ar an gclár.

The person who is learning, they are learning by the eye, you understand, they are looking at what is written rather than what is on the board.

Unconfirmed